"otros tipos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أنواع أخرى من
        
    • الأنواع الأخرى من
        
    • بأنواع أخرى من
        
    • أشكال أخرى من
        
    • أنواعا أخرى من
        
    • أنواعاً أخرى من
        
    • نوع آخر من
        
    • الأشكال الأخرى من
        
    • وأنواع أخرى من
        
    • بأنماط أخرى من
        
    • لأنواع أخرى من
        
    • وغير ذلك من أشكال
        
    • وغير ذلك من أنواع
        
    • غيرها من أنواع
        
    • غير ذلك من
        
    otros tipos de tableros de madera enchapada y formas similares de madera laminada UN و 4408.90 أنواع أخرى من اللويحات المكسوة بقشرة واﻷخشاب الرقائقية المماثلة
    otros tipos de interdictos permiten obligar al compañero violento a salir del hogar. UN وثمة أنواع أخرى من الأوامر يمكن أن تُخرج الشريك من البيت.
    viii) otros tipos de información que, por su contenido o las circunstancias de su elaboración o comunicación, deba considerarse confidencial. UN ' 8` أنواع أخرى من المعلومات يجب أن تعتبر سرية بسبب محتواها أو ظروف وضعها أو إبلاغها.
    Las tarifas del transporte individual para personas con discapacidad deben ser iguales a las de otros tipos de transporte público. UN ويجب أن تكون أجرة وسائل النقل المخصصة للمعاقين هي نفس أجرة الأنواع الأخرى من وسائل النقل العام.
    También se plantean problemas respecto de otros tipos de estadísticas, como las del desempleo, la inflación de los precios de consumo y el volumen de exportaciones e importaciones. UN وهناك أيضا مشاكل خطيرة متصلة بأنواع أخرى من اﻹحصاءات، مثل البطالة وتضخم أسعار المستهلكين وحجم الصادرات والواردات.
    El resto de las denuncias recibidas se refiere a otros tipos de violaciones de los derechos humanos, como torturas, violaciones y saqueos. UN ويشير باقي الادعاءات الواردة إلى أشكال أخرى من انتهاكات حقوق اﻹنسان مثل عمليات التعذيب والاغتصاب والنهب.
    Es una lista mínima básica y no excluye otros tipos de asistencia que no sean contrarios al derecho interno del Estado requerido. UN وتشكّل القائمة حدا أدنى أساسيا ولا تستبعد أنواعا أخرى من المساعدة لا تتعارض مع القانون الداخلي للدولة متلقية الطلب.
    Esto nos ha alentado a reforzar nuestra capacidad desarrollando otros tipos de programas, que se describen a continuación. UN وقد شجعَتنا تلك الحقيقة على تعزيز قدرتنا بوضع أنواع أخرى من البرامج يرد وصفها أدناه.
    El primero es su valor como complemento de otros tipos de empresas, para crear una economía sólida en general. UN ويتمثل الجانب الأول في أهميتها للتكامل مع أنواع أخرى من المشاريع، في خلق اقتصاد قوي عموما.
    viii) La relación entre la violencia padecida por la mujer y la vulnerabilidad de esta a otros tipos de abuso; UN ' 8` العلاقة بين العنف الذي تتعرض له المرأة وقلة منعتها إزاء أنواع أخرى من المعاملة السيئة؛
    Asimismo, en Polonia hay otros tipos de centros que ofrecen ayuda a las víctimas de la violencia doméstica, a saber: UN وبالإضافة إلى ذلك، توجد في بولندا أيضا أنواع أخرى من مراكز تقديم المساعدة لضحايا العنف الأسري، مثل:
    Sin embargo, hay otros tipos de tratados que se ocupan de cuestiones de tributación. UN ومع ذلك، هناك عدة أنواع أخرى من المعاهدات التي تتناول القضايا الضريبية.
    Y luego, de hecho, esta gente formaría parte de otras clases de relaciones como el matrimonio la amistad y otros tipos de vínculos. TED ثم، في الواقع هؤلاء الناس كانوا جزءاً أصيلاً في أنواع أخرى من العلاقات، الزواج والنسب والصداقة وأنواع أخرى من الروابط.
    También se prepararán otros tipos de productos a solicitud expresa de los usuarios. UN كما سيجري توليد أنواع أخرى من النواتج التي تستجيب لطلبات المستعملين المحددة.
    En ese contexto, la propiedad intelectual no debía tratarse de modo diferente de como se trataban otros tipos de propiedad en la legislación sobre la competencia. UN ولا يُفترض، في هذا الإطار، معالجة مسألة الملكية الفكرية بطريقة مختلفة عن الطريقة التي يعالج بها قانون المنافسة الأنواع الأخرى من الملكية.
    Además de las armas nucleares, hay otros tipos de armas de destrucción en masa que entrañan peligros que no son menores y exigen nuestra atención constante. UN وعلاوة على الأسلحة النووية، فإن الأنواع الأخرى من أسلحة الدمار الشامل ليست أقل خطرا منها وهي تقتضي منا الاهتمام الدائم.
    La labor se debería centrar en las organizaciones intergubernamentales, dejando de lado otros tipos de organizaciones internacionales. UN وينبغي أن ينصب التركيز على المنظمات الحكومية الدولية، وأن تترك جانباً الأنواع الأخرى من المنظمات الدولية.
    También se plantean problemas respecto de otros tipos de estadísticas, como las del desempleo, la inflación de los precios de consumo y el volumen de exportaciones e importaciones. UN وهناك أيضا مشاكل متصلة بأنواع أخرى من الإحصاءات مثل البطالة، وتضخم أسعار المستهلكين، وحجم الصادرات والواردات.
    Se piensa que ambas partes han recibido del extranjero grandes cantidades de equipo militar y otros tipos de asistencia. UN ويعتقد أن كلا الجانبين تلقيا من الخارج كميات كبيرة من المعدات العسكرية فضلاً عن أشكال أخرى من المساعدة.
    También había otros tipos de víctimas: las resultantes de ataques armados en gran escala y de guerras contra el terrorismo. UN ثم إن هناك أنواعا أخرى من الضحايا تخَلفهم الهجمات المسلحة والحروب الواسعة النطاق في سياق مكافحة الإرهاب.
    Tal interpretación es errónea y excluye otros tipos de trata de seres humanos de igual importancia y gravedad. UN هذا التفسير مغلوط فيه ويستثني أنواعاً أخرى من الاتجار بالأشخاص لا تقل عن ذلك أهمية وخطورة.
    Esa cifra incluye ingresos del trabajo y otros tipos de ingresos. UN ويشمل هذا الرقم المدخول من العمل وأي نوع آخر من أنواع الدخل.
    otros tipos de actos sexuales en que no se tocaba la vagina o se utilizaban objetos y no intervenía el órgano masculino no se consideraban violación sexual. UN أما الأشكال الأخرى من الأفعال الجنسية التي لم تشمل المهبل أو التي شملت أشياء غير العضو الذكري فلم تكن تعتبر اغتصاباً.
    Se necesitan disposiciones especiales para establecer la equivalencia funcional entre las comunicaciones electrónicas y otros tipos de documentos. UN وهناك حاجة إلى أحكام خاصة لإنشاء التكافؤ الوظيفي بين الخطابات الإلكترونية وأنواع أخرى من المستندات.
    Las entradas de capital a largo plazo también deben complementarse mediante otros tipos de corrientes, como las remesas y la asistencia oficial. UN كما ينبغي أن تُستكمل تدفقات رؤوس الأموال الطويلة الأجل بأنماط أخرى من التدفقات مثل التحويلات والمعونة الرسمية.
    otros tipos de empresa pueden aplicar definiciones diferentes de los gastos directos de explotación. UN ويمكن أن تكون لأنواع أخرى من المؤسسات تعاريف مختلفة لتكاليف التشغيل المباشرة.
    La policía es frecuentemente la fuente primaria de información sobre los homicidios dentro de la pareja y otros tipos de feminicidio. UN وتكون الشرطة في الغالب المصدر الأول للمعلومات عن قتل الشريك الحميم شريكته وغير ذلك من أشكال قتل الأنثى.
    Pueden solicitar préstamos los particulares y las cooperativas, así como las asociaciones u otros tipos de grupos. UN ولﻷفراد فضلا عن، التعاونيات والشراكات وغير ذلك من أنواع الفئات الحق في طلب الحصول على قروض.
    El grado de verificación no se juzga solamente sobre la base de si el acuerdo contiene o no disposiciones detalladas para los intercambios de datos, las inspecciones in situ u otros tipos de arreglos de cooperación. UN إن مدى إمكانية التحقق لا يحكم عليه فقط على أساس ما إذا كان الاتفاق يتضمن أولا يتضمن أحكاما مفصلة لتبادل البيانات، وعلميات تفتيش في الموقع أو غيرها من أنواع التدابير التعاونية.
    Ello permitiría difundir información sobre emergencias, realizar evaluaciones rápidas y llamamientos unificados preliminares, mejorar los aspectos logísticos, las comunicaciones y otros tipos de apoyo para las estructuras de coordinación sobre el terreno. UN وسيوفر هذا الاقتراح الوسائل الكفيلة بنشر المعلومات المتعلقة بالطوارئ وإجراء تقييمات سريعة وتوجيه نداءات موحدة أولية، وتعزيز السوقيات والاتصالات وتقديم غير ذلك من الدعم لهياكل التنسيق الميداني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus