"pública sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • العامة عن
        
    • العام بشأن
        
    • عامة بشأن
        
    • العامة بشأن
        
    • الجمهور بشأن
        
    • علنية بشأن
        
    • عامة عن
        
    • الإعلام بشأن
        
    • الإعلام عن
        
    • عام بشأن
        
    • مفتوحة بشأن
        
    • للجمهور بشأن
        
    • الجماهيري بشأن
        
    • العام حول
        
    • جماهيرية بشأن
        
    Curso de capacitación del UNITAR y el Instituto Internacional de Administración Pública sobre diplomacia multilateral y cooperación internacional UN الدورة التدريبية المشتركة بين اليونيتار والمعهد الدولي لﻹدارة العامة عن الدبلوماسية المتعددة اﻷطراف والتعاون الدولي
    Curso de capacitación del UNITAR y el Instituto Internacional de Administración Pública sobre diplomacia multilateral y cooperación internacional UN الدورة التدريبية المشتركة بين اليونيتار والمعهد الدولي لﻹدارة العامة عن الدبلوماسية المتعددة اﻷطراف والتعاون الدولي
    Encuestas acerca de la impresión Pública sobre el grado de corrupción en diversos sectores UN :: الدراسات الاستقصائية للتصور العام بشأن مدى انتشار الفساد في قطاعات متعددة
    La oposición argumentó que era esencial celebrar una consulta Pública sobre la cuestión. UN ودفعت المعارضة بأن من الجوهري إجراء مشاورات عامة بشأن هذه المسألة.
    Exposiciones Se incorporará a las actividades de divulgación Pública sobre la labor de la CESPAP y las Naciones Unidas UN تدرج في إطار أنشطة التوعية العامة بشأن عمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ والأمم المتحدة
    El Proyecto de ley se ha remitido a un Comité Especial que ha recibido el mandato de recabar la opinión Pública sobre su contenido. UN وأحيل مشروع القانون إلى لجنة مختارة خولت بولاية التماس آراء الجمهور بشأن مشروع القانون.
    La celebración de una sesión Pública sobre la situación humanitaria en el Iraq marcó un hito en la forma de abordar la cuestión en los últimos años. UN وقد شكل عقد جلسة علنية بشأن الحالة الإنسانية في العراق تقدما كبيرا للغاية بعد مضي سنوات عديدة على بحث هذه المسألة.
    Informe del Comité de Expertos de Administración Pública sobre su cuarto período de sesiones y fechas, lugar de celebración y programa provisional del quinto período de sesiones del Comité UN تقرير لجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة عن دورتها الرابعة، تاريخ ومكان انعقاد الدورة الخامسة وجدول أعمالها المؤقت
    Informe del Comité de Expertos en Administración Pública sobre su quinto período de sesiones y fechas, lugar de celebración y programa provisional del sexto período de sesiones del Comité UN تقرير لجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة عن دورتها الخامسة، وتاريخ ومكان انعقاد الدورة السادسة وجدول أعمالها المؤقت
    Informe del Comité de Expertos en Administración Pública sobre su quinto período de sesiones y fechas, lugar de celebración y programa provisional del sexto período de sesiones del Comité UN تقرير لجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة عن دورتها الخامسة، وتاريخ ومكان انعقاد الدورة السادسة وجدول أعمالها المؤقت
    Recomendación que figura en el informe del Comité de Expertos en Administración Pública sobre su sexto período de sesiones UN توصية واردة في تقرير لجنة خبراء الإدارة العامة عن دورتها السادسة
    Recomendación que figura en el informe del Comité de Expertos en Administración Pública sobre su sexto período de sesiones UN التوصية الواردة في تقرير لجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة عن دورتها السادسة
    A ese respecto, el Ministerio de Defensa tiene previsto realizar en 2014 sondeos de opinión Pública sobre la implantación de servicios alternativos. UN وفي هذا الصدد، توجد وزارة الدفاع بصدد التخطيط لإجراء حملات لاستطلاع الرأي العام بشأن إحداث الخدمات البديلة في 2014.
    La Corte puede acudir a otros medios de prueba para verificar el estado de la conciencia Pública sobre la cuestión de la admisibilidad de la utilización de armas nucleares. UN وللمحكمة أن تتطلع إلى مصدر آخر للدليل على حالة الضمير العام بشأن مسألة مقبولية استخدام اﻷسلحة النووية.
    La oposición argumentó que era esencial celebrar una consulta Pública sobre la cuestión. UN ودفعت المعارضة بأن من الجوهري إجراء مشاورات عامة بشأن هذه المسألة.
    El Comité ha estudiado los informes de 48 Estados partes y formulado comentarios finales sobre los mismos. Además, ha aprobado recomendaciones generales sobre la mujer en la vida pública, sobre la mujer y la salud, en 1997 y 1999 respectivamente. UN فقد قامت اللجنة باستعراض تقارير ٤٨ دولة من الدول اﻷطراف وأعدت تقريرات ختامية بشأنها كما اعتمدت توصيات عامة بشأن دور المرأة في الحياة العامة، وبشأن المرأة والصحة، في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٩ على التوالي.
    Se introdujo la distribución de información Pública sobre todos los cambios de política. UN وقد أدخل نظـــام توزيـــع المعلومات العامة بشأن جميع التغييرات المتعلقـــة بالسياسة العامة.
    Celebra los esfuerzos de los medios de difusión para destacar las cuestiones de la mujer proponiendo asimismo campañas de sensibilización Pública sobre las diversas formas de violencia contra la mujer. UN وهو يرحب بالجهود التي تبذلها وسائط الإعلام لتسليط الضوء على قضايا المرأة، أيضا بواسطة اقتراح حملات للتوعية العامة بشأن الأشكال المختلفة للعنف الممارس ضد المرأة.
    La red también tiene el objetivo de sensibilizar a los medios y a la opinión Pública sobre los temas relativos al racismo y la intolerancia. UN وتهدف الشبكة كذلك إلى رفع درجة الوعي في وسائط الإعلام وفي أوساط الجمهور بشأن القضايا المرتبطة بالعنصرية والتعصب.
    La celebración de una sesión Pública sobre la situación humanitaria en el Iraq marcó un hito en la forma de abordar la cuestión en los últimos años. UN وقد شكل عقد جلسة علنية بشأن الوضع الإنساني في العراق تقدما كبيرا للغاية بعد مضي سنوات عديدة بحث هذه المسألة.
    6. En la Universidad de Toronto, el Relator Especial pronunció también una conferencia Pública sobre el derecho al más alto nivel posible de salud. UN 6- وعندما كان المقرر الخاص في جامعة تورونتو، ألقى أيضاً محاضرة عامة عن الحق في التمتع بأعلى مستوى صحي ممكن.
    Declaración del Jefe interino del Departamento de Información Pública sobre el párrafo 55 de la parte dispositiva del proyecto de resolución B UN الرابع - البيان الذي أدلى به الرئيس المؤقت لإدارة شؤون الإعلام بشأن الفقرة 55 من منطوق مشروع القرار باء
    El Departamento de Información Pública presentó un programa informativo especial sobre la " Cuestión de Palestina " , cuyo objetivo era sensibilizar a la opinión Pública sobre el tema. UN 65 - وأعلنت إدارة شؤون الإعلام عن برنامج إعلامي خاص يتعلق " بقضية فلسطين " بهدف توعية الرأي العام بهذا الموضوع.
    Asimismo, apoyamos el fortalecimiento y aumento de la información Pública sobre las actividades de las Naciones Unidas. UN ونؤيد أيضا دعم توفير إعلام عام بشأن أنشطة الأمم المتحدة.
    El 11 de mayo, el Consejo celebró una sesión Pública sobre el informe de la misión. UN وفي 11 أيار/مايو، عقد المجلس جلسة مفتوحة بشأن تقرير البعثة.
    También aplaudió a Túnez por su voluntad de preservar la vida mediante la abolición de la pena de muerte y por sus campañas de información y concienciación Pública sobre los derechos humanos. UN ونوّهت جنوب أفريقيا أيضاً بقرار تونس حفظ حياة الإنسان عن طريق إلغاء عقوبة الإعدام والقيام بحملات توعية وإعلام للجمهور بشأن حقوق الإنسان.
    También se organizarán campañas de información Pública sobre las cuestiones humanitarias fundamentales, como los daños provocados por las minas terrestres. UN وسيجري تطوير حملات لﻹعلام الجماهيري بشأن مواضيع إنسانية أساسية، مثل الضرر الذي تسببه اﻷلغام اﻷرضية.
    Encargó una encuesta de opinión Pública sobre las familias y la vida familiar. UN وقـد كلفت خبراء بإعداد دراسة استقصائية للرأي العام حول اﻷسر والحياة اﻷسريـة.
    Campaña de información Pública sobre la remoción de minas, incluidos seis programas en emisoras de radio locales UN حملة إعلامية جماهيرية بشأن إزالة الألغام، تتضمن بث ستة 6 برامج على محطات الإذاعة المحلية وإذاعة أوكابي بشأن تغطية أنشطة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more