"público en general" - Translation from Spanish to Arabic

    • عامة الجمهور
        
    • الجمهور العام
        
    • عامة الناس
        
    • الجمهور عامة
        
    • الجمهور بوجه عام
        
    • الجمهور عموما
        
    • الجمهور عموماً
        
    • لعامة الجمهور
        
    • عموم الجمهور
        
    • الجمهور العريض
        
    • وعامة الجمهور
        
    • الجمهور بصفة عامة
        
    • الجمهور بشكل عام
        
    • الجمهور بصورة عامة
        
    • الناس عامة
        
    Nuestro mejor seguro es mantener una actitud negativa con respecto al uso indebido de drogas entre el público en general. UN وأفضل ضمان لنا هو أن نحافظ على موقف سلبي من إساءة استعمال المخدرات في أوساط عامة الجمهور.
    Todo ello se refleja cada vez en las actitudes del público en general. UN وينعكس ذلك على نحو متزايد في المواقف المتخذة بين عامة الجمهور.
    :: Informar periódicamente al público en general y al gobierno sobre la situación con respecto a la igualdad de trato; UN :: القيام، على نحو منتظم، بإعلام الجمهور العام والحكومة بشأن الوضع السائد في مجال المساواة في المعاملة؛
    Utilizar enfoques innovadores en la recaudación de fondos del público en general. UN :: اتباع نهج مبتكرة في جمع الأموال من الجمهور العام.
    Portugal intentará subrayar esta conmemoración y garantizar que el público en general, y en particular los jóvenes, entiendan su importancia. UN وستسعى البرتغال إلى التأكيد علــى هـــذا الاحتفال وكفالـــة تفهـم عامة الناس ﻷهميته، ولا سيما الشباب.
    El Comité pide además que se dé amplia difusión a las presentes observaciones finales entre el público en general en toda Eslovaquia. UN وترجو اللجنة كذلك أن يتم نشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بين الجمهور عامة في جميع أنحاء سلوفاكيا.
    Dichos debates cuentan siempre con la participación animada del público en general. UN وتثير مثل هذه المناقشات دائما المشاركة النشطة من عامة الجمهور.
    El público en general también participó votando para elegir el ganador de un premio especial. UN وتم إشراك عامة الجمهور كذلك من خلال تنظيم تصويت مفتوح لمنح جائزة خاصة.
    Por las razones expuestas, el grado de interés del público en general y del sector político está aumentando. UN ٥٢ - ولهذه اﻷسباب فإن اهتمام عامة الجمهور واﻷوساط السياسية بهذه المسألة آخذ في التزايد.
    Formular opiniones en derecho en atención a cuestiones de derecho internacional público plan-teadas por organizaciones intergubernamentales y regionales, instituciones internacionales y académicas o el público en general. UN صياغة البيانات القانونية ردا على الاستفسارات الواردة بشأن القانون الدولي العام من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻹقليمية، والمؤسسات الدولية واﻷكاديمية، ومن عامة الجمهور.
    Formular opiniones en derecho en atención a cuestiones de derecho internacional público plan-teadas por organizaciones intergubernamentales y regionales, instituciones internacionales y académicas o el público en general. UN صياغة البيانات القانونية ردا على الاستفسارات الواردة بشأن القانون الدولي العام من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻹقليمية، والمؤسسات الدولية واﻷكاديمية، ومن عامة الجمهور.
    El Comité pide asimismo que estas observaciones finales se difundan ampliamente entre el público en general de todas de la partes del Iraq. UN كما تطلب اللجنة نشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بين عامة الجمهور في كل أنحاء العراق.
    Algunos países informan de que están centrando sus actividades en elevar la comprensión y toma de conciencia de las leyes por parte de las mujeres, pero no hacen referencia a la situación del público en general. UN وتفيد بعض البلدان أنها تصب اهتمامها على زيادة وعي المرأة بالقوانين، بينما تسكت على وضع الجمهور العام.
    La eficacia de los incentivos negativos dependerá de la capacidad administrativa de las instituciones gubernamentales y de la actitud del público en general con respecto a las cuestiones ambientales. UN وتتوقف فعالية الحوافز السالبة على القدرات اﻹدارية للمؤسسات الحكومية وعلى مواقف الجمهور العام إزاء المسائل البيئية.
    En la India los medios de comunicación han empezado también a ejercer un papel activo informando al público en general de los hechos relativos a la prostitución infantil. UN وفي الهند بدأت وسائط اﻹعلام أيضا أداء دور فعال في تنوير الجمهور العام بالحقائق المتصلة ببغاء اﻷطفال.
    En consecuencia, se debe luchar decididamente contra la tendencia a ocultar la información del público en general. UN ولذلك ينبغي بقوة وقف الاتجاه نحو حجب المعلومات عن عامة الناس.
    El Comité pide además que se dé amplia difusión a las presentes observaciones finales entre el público en general en toda Eslovaquia. UN وترجو اللجنة كذلك أن يتم نشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بين الجمهور عامة في جميع أنحاء سلوفاكيا.
    El Comité solicita asimismo que estas observaciones finales se den a conocer ampliamente al público en general en todo el Uruguay. UN وتطلب اللجنة كذلك تعميم هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع على الجمهور بوجه عام في جميع أنحاء أوروغواي.
    Para ella se requiere una campaña educativa con objeto de despertar el interés del público en general y lograr su colaboración. UN ويتطلب هذا حملة تثقيفية تستهدف إثارة اهتمام الجمهور عموما والتماس تعاونه.
    Debe enviar un mensaje claro que sea entendido por el público en general. UN ويجب أن يبث رسالة واضحة يفهمها الجمهور عموماً.
    De los 26.000 participantes, aproximadamente, de los cursos de sensibilización destinados al público en general, el 72% fueron mujeres. UN ومثَّلت النساء 72 في المائة من قرابة 000 26 مشترك في دورات التوعية الموجهة لعامة الجمهور.
    El público en general parece aceptar mejor el impuesto ecológico cuando está al corriente del destino de la recaudación. UN ويبدو أن تخصيص إيرادات الضرائب المفروضة في ما يتعلق بالبيئة لتحسين مدى قبول هذه اﻷدوات لدى عموم الجمهور.
    Habida cuenta de esa situación, la oradora se pregunta si sería posible dar a publicidad los Comentarios Generales del Comité y señalarlos a la atención del público en general. UN ونظرا لهذه الحالة، تساءلت عما إذ كان ممكنا نشر التعليقات العامة للجنة وإطلاع الجمهور العريض عليها.
    Además, los medios de comunicación, la comunidad humanitaria y el público en general ejercían presiones para una acción inmediata. UN وكانت هناك أيضا ضغوط من وسائط اﻹعلام والمجتمع اﻹنساني وعامة الجمهور من أجل اتخاذ إجراءات فورية.
    En etapas posteriores el servicio quizás se haga extensivo a otros usuarios, incluido el público en general. UN وفي مراحل لاحقة قد تُمدد الخدمة إلى المستعملين اﻵخرين، بما في ذلك الجمهور بصفة عامة.
    Al utilizar los medios de comunicación para difundir los valores del consumo sostenible, se dirigen no sólo a sus miembros y a grupos interesados sino también al público en general. UN ففي استخدامها لوسائط اﻹعلام الجماهيري ووسائل الاتصال اﻷخرى من أجل نشر قيم الاستهلاك المستدام، فإن هذه المجموعات لا تخاطب المنتسبين إليها فقط وإنما تخاطب الجمهور بشكل عام.
    El Comité invita al Estado parte a que adopte medidas de sensibilización dirigidas al público en general con el objetivo de lograr que esa violencia se considere social y moralmente inaceptable. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير لتوعية الجمهور بصورة عامة ليصبح العنف ضد النساء غير مقبول اجتماعيا وأخلاقيا.
    El Comité lamenta, por falta de información, no poder evaluar la medida en que el público en general puede participar en el proceso de privatización. UN فبالنظر لغياب المعلومات المتعلقة بذلك، تأسف اللجنة لعدم تمكنها من تقييم مدى مشاركة الناس عامة في عملية التخصيص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more