Nuestro mejor seguro es mantener una actitud negativa con respecto al uso indebido de drogas entre el público en general. | UN | وأفضل ضمان لنا هو أن نحافظ على موقف سلبي من إساءة استعمال المخدرات في أوساط عامة الجمهور. |
Todo ello se refleja cada vez en las actitudes del público en general. | UN | وينعكس ذلك على نحو متزايد في المواقف المتخذة بين عامة الجمهور. |
:: Informar periódicamente al público en general y al gobierno sobre la situación con respecto a la igualdad de trato; | UN | :: القيام، على نحو منتظم، بإعلام الجمهور العام والحكومة بشأن الوضع السائد في مجال المساواة في المعاملة؛ |
Utilizar enfoques innovadores en la recaudación de fondos del público en general. | UN | :: اتباع نهج مبتكرة في جمع الأموال من الجمهور العام. |
Portugal intentará subrayar esta conmemoración y garantizar que el público en general, y en particular los jóvenes, entiendan su importancia. | UN | وستسعى البرتغال إلى التأكيد علــى هـــذا الاحتفال وكفالـــة تفهـم عامة الناس ﻷهميته، ولا سيما الشباب. |
El Comité pide además que se dé amplia difusión a las presentes observaciones finales entre el público en general en toda Eslovaquia. | UN | وترجو اللجنة كذلك أن يتم نشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بين الجمهور عامة في جميع أنحاء سلوفاكيا. |
Dichos debates cuentan siempre con la participación animada del público en general. | UN | وتثير مثل هذه المناقشات دائما المشاركة النشطة من عامة الجمهور. |
El público en general también participó votando para elegir el ganador de un premio especial. | UN | وتم إشراك عامة الجمهور كذلك من خلال تنظيم تصويت مفتوح لمنح جائزة خاصة. |
Por las razones expuestas, el grado de interés del público en general y del sector político está aumentando. | UN | ٥٢ - ولهذه اﻷسباب فإن اهتمام عامة الجمهور واﻷوساط السياسية بهذه المسألة آخذ في التزايد. |
Formular opiniones en derecho en atención a cuestiones de derecho internacional público plan-teadas por organizaciones intergubernamentales y regionales, instituciones internacionales y académicas o el público en general. | UN | صياغة البيانات القانونية ردا على الاستفسارات الواردة بشأن القانون الدولي العام من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻹقليمية، والمؤسسات الدولية واﻷكاديمية، ومن عامة الجمهور. |
Formular opiniones en derecho en atención a cuestiones de derecho internacional público plan-teadas por organizaciones intergubernamentales y regionales, instituciones internacionales y académicas o el público en general. | UN | صياغة البيانات القانونية ردا على الاستفسارات الواردة بشأن القانون الدولي العام من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻹقليمية، والمؤسسات الدولية واﻷكاديمية، ومن عامة الجمهور. |
El Comité pide asimismo que estas observaciones finales se difundan ampliamente entre el público en general de todas de la partes del Iraq. | UN | كما تطلب اللجنة نشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بين عامة الجمهور في كل أنحاء العراق. |
Algunos países informan de que están centrando sus actividades en elevar la comprensión y toma de conciencia de las leyes por parte de las mujeres, pero no hacen referencia a la situación del público en general. | UN | وتفيد بعض البلدان أنها تصب اهتمامها على زيادة وعي المرأة بالقوانين، بينما تسكت على وضع الجمهور العام. |
La eficacia de los incentivos negativos dependerá de la capacidad administrativa de las instituciones gubernamentales y de la actitud del público en general con respecto a las cuestiones ambientales. | UN | وتتوقف فعالية الحوافز السالبة على القدرات اﻹدارية للمؤسسات الحكومية وعلى مواقف الجمهور العام إزاء المسائل البيئية. |
En la India los medios de comunicación han empezado también a ejercer un papel activo informando al público en general de los hechos relativos a la prostitución infantil. | UN | وفي الهند بدأت وسائط اﻹعلام أيضا أداء دور فعال في تنوير الجمهور العام بالحقائق المتصلة ببغاء اﻷطفال. |
En consecuencia, se debe luchar decididamente contra la tendencia a ocultar la información del público en general. | UN | ولذلك ينبغي بقوة وقف الاتجاه نحو حجب المعلومات عن عامة الناس. |
El Comité pide además que se dé amplia difusión a las presentes observaciones finales entre el público en general en toda Eslovaquia. | UN | وترجو اللجنة كذلك أن يتم نشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بين الجمهور عامة في جميع أنحاء سلوفاكيا. |
El Comité solicita asimismo que estas observaciones finales se den a conocer ampliamente al público en general en todo el Uruguay. | UN | وتطلب اللجنة كذلك تعميم هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع على الجمهور بوجه عام في جميع أنحاء أوروغواي. |
Para ella se requiere una campaña educativa con objeto de despertar el interés del público en general y lograr su colaboración. | UN | ويتطلب هذا حملة تثقيفية تستهدف إثارة اهتمام الجمهور عموما والتماس تعاونه. |
Debe enviar un mensaje claro que sea entendido por el público en general. | UN | ويجب أن يبث رسالة واضحة يفهمها الجمهور عموماً. |
De los 26.000 participantes, aproximadamente, de los cursos de sensibilización destinados al público en general, el 72% fueron mujeres. | UN | ومثَّلت النساء 72 في المائة من قرابة 000 26 مشترك في دورات التوعية الموجهة لعامة الجمهور. |
El público en general parece aceptar mejor el impuesto ecológico cuando está al corriente del destino de la recaudación. | UN | ويبدو أن تخصيص إيرادات الضرائب المفروضة في ما يتعلق بالبيئة لتحسين مدى قبول هذه اﻷدوات لدى عموم الجمهور. |
Habida cuenta de esa situación, la oradora se pregunta si sería posible dar a publicidad los Comentarios Generales del Comité y señalarlos a la atención del público en general. | UN | ونظرا لهذه الحالة، تساءلت عما إذ كان ممكنا نشر التعليقات العامة للجنة وإطلاع الجمهور العريض عليها. |
Además, los medios de comunicación, la comunidad humanitaria y el público en general ejercían presiones para una acción inmediata. | UN | وكانت هناك أيضا ضغوط من وسائط اﻹعلام والمجتمع اﻹنساني وعامة الجمهور من أجل اتخاذ إجراءات فورية. |
En etapas posteriores el servicio quizás se haga extensivo a otros usuarios, incluido el público en general. | UN | وفي مراحل لاحقة قد تُمدد الخدمة إلى المستعملين اﻵخرين، بما في ذلك الجمهور بصفة عامة. |
Al utilizar los medios de comunicación para difundir los valores del consumo sostenible, se dirigen no sólo a sus miembros y a grupos interesados sino también al público en general. | UN | ففي استخدامها لوسائط اﻹعلام الجماهيري ووسائل الاتصال اﻷخرى من أجل نشر قيم الاستهلاك المستدام، فإن هذه المجموعات لا تخاطب المنتسبين إليها فقط وإنما تخاطب الجمهور بشكل عام. |
El Comité invita al Estado parte a que adopte medidas de sensibilización dirigidas al público en general con el objetivo de lograr que esa violencia se considere social y moralmente inaceptable. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير لتوعية الجمهور بصورة عامة ليصبح العنف ضد النساء غير مقبول اجتماعيا وأخلاقيا. |
El Comité lamenta, por falta de información, no poder evaluar la medida en que el público en general puede participar en el proceso de privatización. | UN | فبالنظر لغياب المعلومات المتعلقة بذلك، تأسف اللجنة لعدم تمكنها من تقييم مدى مشاركة الناس عامة في عملية التخصيص. |