"público y privado de" - Translation from Spanish to Arabic

    • العام والخاص في
        
    • الخاص والعام في
        
    • العام والخاص من
        
    • الخاص والعام وإلى
        
    • الخاص والعام من
        
    • الخاص والقطاع الحكومي في
        
    Profesor de Derecho internacional público y privado de la Escuela Nacional de Administración de Bamako, desde 1985. UN أستاذ في القانون الدولي العام والخاص في الكلية الوطنية لﻹدارة في باماكو منذ عام ١٩٨٥.
    Deberían fortalecerse y ampliarse las actuales formas de cooperación en que participan los sectores público y privado de los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وينبغي تعزيز وتوسيع اﻷشكال الجارية للتعاون بإشراك القطاعين العام والخاص في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Deberían fortalecerse y ampliarse las actuales formas de cooperación en que participan los sectores público y privado de los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وينبغي تعزيز وتوسيع اﻷشكال الجارية للتعاون بإشراك القطاعين العام والخاص في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Los sectores público y privado de los países en desarrollo deberían recurrir más a las TIC para los procedimientos y operaciones de transporte y comercio. UN وينبغي للقطاعين الخاص والعام في البلدان النامية أن يزيدا من استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في إجراءات وعمليات التجارة والنقل.
    Esas actividades incluían asistencia a las refugiadas para garantizarles empleo en los sectores público y privado de Bosnia y Herzegovina, la promoción de sus derechos y ayuda para su integración en la sociedad. UN وتشمل هذه الأنشطة مساعدة اللاجئات في تأمين فرص العمل في القطاعين الخاص والعام في البوسنة والهرسك، وتعزيز حقوقهن ومساعدتهن على الاندماج في المجتمع.
    Certificado de asistencia al curso de derecho internacional público y privado de la Academia de derecho internacional de La Haya. UN شهادة في القانون الدولي العام والخاص من أكاديمية القانون الدولي في لاهاي.
    Profesor de Derecho Internacional público y privado de la Facultad de Derecho de la Universidad de Malí, Bamako. UN أستاذ القانون الدولي العام والخاص في كلية الحقوق، بجامعة مالي، باماكو.
    En general, la financiación para la ejecución del Programa 21 procederá de los propios sectores público y privado de un país. UN وبصفة عامة، يتولى القطاعان العام والخاص في البلد المعني تمويل تنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    Los sectores público y privado de Israel se han beneficiado especialmente de los inmigrantes. UN ويفيد القطاعان العام والخاص في إسرائيل بصفة خاصة من المهاجرين.
    Los dos tercios restantes de la distribución necesaria de recursos anuales provendrán del sector público y privado de los propios países individuales. UN أما الثلثان المتبقيان من إجمالي مخصصات الموارد السنوية المحتاج اليها فيتعين توفيرها من جانب القطاعين العام والخاص في البلد المعني بنفسه.
    La prensa especializada ha publicado varios artículos sobre el sistema y la Organización ha recibido solicitudes de información y demostraciones sobre el funcionamiento del sistema de representantes de los sectores público y privado de diversos Estados Miembros. UN وفي هذا الصدد، نشرت الصحف المتخصصة مقالات عديدة عن النظام، واتصل بالمنظمة ممثلون من القطاعين العام والخاص في عدد من الدول اﻷعضاء للحصول على معلومات وبيانات عملية للنظام.
    112. La Comisión destaca que, en general, la financiación para la ejecución del Programa 21 procedería de los sectores público y privado de cada país. UN ٢١١ - وتؤكد اللجنة أن تمويل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ سيأتي عموما من القطاعين العام والخاص في كل بلد.
    Los sectores público y privado de Malasia se ven cada vez más entre sí como aliados en la tarea de edificar la nación, funcionando el sector privado como motor del crecimiento, y el sector público como catalizador para promover y facilitar ese crecimiento. UN وكل من القطاعين العام والخاص في ماليزيا ينظر الى اﻵخر بصورة متزايدة على أنه شريك في بناء اﻷمة، فالقطــاع الخــاص يعمل كمحرك للنمو والقطاع العام يعمـــل كحفـاز لتعزيز وتسهيل هذا النمو.
    El presupuesto prevé el establecimiento de grupos que se encarguen de hacer propaganda y que estarán compuestos por renombrados expertos de los sectores público y privado de diversos países seleccionados al efecto. UN وتنص الميزانية على نفقات إنشاء أفرقة دعوة مكونة من خبراء شهيرين ينتمون إلى القطاعين العام والخاص في عدد من البلدان المختارة لهذا الغرض.
    Se deberían aprovechar y ampliar las formas actuales de cooperación entre los sectores público y privado de los países en desarrollo y los países desarrollados. UN وينبغي الاعتماد على اﻷشكال الراهنة من التعاون التي تشمل القطاعين العام والخاص في البلدان النامية والمتقدمة النمو وتوسيع نطاقها.
    Observando también de los esfuerzos desplegados por la Potencia administradora y por el Gobierno del Territorio para hacer frente a la situación de emergencia causada por la erupción volcánica, incluida la adopción de una amplia gama de medidas de urgencia en bien de los sectores público y privado de Montserrat, UN وإذ تلاحظ أيضا الجهود التي تبذلها الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة اﻹقليم بهدف الاستجابة لحالة الطوارئ التي أدى إليها الاندفاع البركاني، بما في ذلك تنفيذ مجموعة واسعة النطاق من تدابير الطوارئ لكل من القطاعين الخاص والعام في مونتيسيرات،
    Tomando nota también de los esfuerzos realizados por la Potencia administradora y el Gobierno del Territorio para responder a la situación de emergencia causada por la erupción volcánica, incluso mediante la aplicación de una amplia gama de medidas de emergencia para los sectores público y privado de Montserrat, UN وإذ تلاحظ الجهود التي بذلتها الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة اﻹقليم لمواجهة حالة الطوارئ الناجمة عن ثورة البركان، بما في ذلك تنفيذ مجموعة واسعة من تدابير الطوارئ لصالح كل من القطاعين الخاص والعام في مونتسيرات،
    Tomando nota de los esfuerzos de la Potencia administradora y del Gobierno del Territorio para responder a la situación de emergencia causada por la erupción volcánica, incluida la adopción de una amplia gama de medidas de emergencia para los sectores público y privado de Montserrat, UN وإذ تلاحظ الجهود التي بذلتها الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة اﻹقليم لمواجهة حالة الطوارئ الناجمة عن ثورة البركان، بما في ذلك تنفيذ مجموعة واسعة من تدابير الطوارئ لصالح كل من القطاعين الخاص والعام في مونتسيرات،
    Certificado de asistencia al curso de derecho internacional público y privado de la Academia de derecho internacional de La Haya. UN شهادة مثابرة في القانون الدولي العام والخاص من أكاديمية القانون الدولي في لاهاي.
    Asistieron al Foro funcionarios de las Naciones Unidas y representantes de los sectores público y privado de más de 30 países. UN وحضر المنتدى مسؤولون من الأمم المتحدة وممثلون عن القطاعين العام والخاص من أكثر من ثلاثين بلدا.
    b) Evitar las medidas que tengan como resultado el aumento de la discriminación y del trato desigual en los sectores público y privado de las personas y grupos desfavorecidos y marginados o que debiliten los mecanismos de protección de dichas personas y grupos. UN (ب) تفادي أي تدابير تفضي إلى ممارسة التمييز ضد المحرومين والمهمشين من أفراد ومجموعات في القطاعين الخاص والعام وإلى عدم معاملتهم على قدم المساواة مع غيرهم، أو إلى إضعاف الآليات الموجودة لحماية هؤلاء الأفراد والمجموعات؛
    Destacó la positiva contribución de la Reunión en la esfera de los servicios de construcción, ya que había sido una experiencia totalmente nueva para la mayoría de los participantes procedentes de los sectores público y privado de los países en desarrollo. UN وأكد على المساهمة الإيجابية التي قدمها اجتماع الخبراء في مجال خدمات البناء نظراً إلى أنه كان تجربة جديدة تماماً لأغلبية المشاركين من القطاعين الخاص والعام من البلدان النامية.
    Según el Departamento de Trabajo de Guam, entre diciembre de 2004 y diciembre de 2005 hubo un aumento de 590 puestos de trabajo en los sectores público y privado de Guam, con lo que la cifra de empleos registrados ascendió a 57.990. UN 41 - وفقا لوزارة العمل بغوام، ارتفع عدد وظائف كل من القطاع الخاص والقطاع الحكومي في غوام بـ 590 وظيفة في الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2004 إلى كانون الأول/ديسمبر 2005، فبلغ 990 57 وظيفة مسجلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more