En los países de Europa oriental ese índice a veces fue superior a 100, aunque raras veces pasa de 30 en las otras regiones europeas. | UN | وفي بلدان أوروبا الشرقية أحيانا ما تتجاوز هذه النسبة ١٠٠، رغم أنها نادرا ما تتجاوز ٣٠ في المناطق اﻷخرى من أوروبا. |
En los países de Europa oriental ese índice a veces fue superior a 100, aunque raras veces pasa de 30 en las otras regiones europeas. | UN | وفي بلدان أوروبا الشرقية أحيانا ما تتجاوز هذه النسبة ١٠٠، رغم أنها نادرا ما تتجاوز ٣٠ في المناطق اﻷخرى من أوروبا. |
En la mayoría de los países de Europa oriental, el desempleo declarado excede el 10% de la fuerza laboral. | UN | وتزيد البطالة السافرة من قوة العمل في معظم بلدان أوروبا الشرقية كثيرا عن ١٠ في المائة. |
Los países de Europa oriental y África Central han logrado una cobertura particularmente elevada. | UN | وكانت التغطية المحققة مرتفعة بصفة خاصة في بلدان شرق أوروبا ووسط أفريقيا. |
En varios países de Europa oriental se está produciendo un proceso de búsqueda activa de nuevos modelos de desarrollo y sistemas de gobierno. | UN | ويجري البحث بنشاط عن نماذج جديدة للتنمية وأسلوب الادارة في عدة بلدان في أوروبا الشرقية. |
La OIT ha prestado asistencia reciente a Namibia, el Brasil, Filipinas, Guatemala y varios países de Europa oriental. | UN | وقد قدمت المنظمة مؤخرا المساعدة إلى ناميبيا والبرازيل والفلبين وغواتيمالا وعدد من بلدان أوروبا الشرقية. |
Pensamos que el debate se centró principalmente en los países de Europa oriental. | UN | ونعتقد أن المناقشة تركزت في المقام الأول على بلدان أوروبا الشرقية. |
Existe una asociación análoga con la OSCE en lo que respecta a las actividades realizadas en países de Europa oriental y Asia central. | UN | وتوجد شراكة مماثلة مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وذلك في الأنشطة المضطلع بها في بلدان أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى. |
En la mayoría de los países de Europa oriental, las tasas de desempleo siguieron aumentando bruscamente durante el año, aunque en forma menos acelerada que en 1991. | UN | وواصلت معدلات البطالة في معظم بلدان أوروبا الشرقية ارتفاعها الحاد على مدى السنة، رغم أنه كان أكثر بطأ من سنة ١٩٩١. |
No existen programas de rehabilitación en algunos países de Europa oriental. | UN | ولا توجد برامج لاعادة التأهيــل فــي بعــض بلدان أوروبا الشرقية. |
Ese vínculo se menciona sobre todo en los informes de los países de Europa oriental y de la Comunidad de Estados Independientes. | UN | وذكرت هذا بالدرجة اﻷولى بلدان أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة. |
Observamos que la Federación de Rusia ya ha indicado su disposición a cooperar con los países de Europa oriental. | UN | ونحيط علما بأن الاتحاد الروسي أشار فعلا إلى استعداده للتعاون مع بلدان أوروبا الشرقية. |
Asimismo, los países de Europa oriental cuentan con los niveles más altos de renta per cápita. | UN | وهي أيضا بلدان أوروبا الشرقية التي تحظى بأعلى مستويات الدخل الفردي. |
Es más, algunos países de Europa oriental, por ejemplo Hungría, han pasado a convertirse ellos mismos en países de asilo. | UN | وفي الحقيقة، أصبحت بعض بلدان أوروبا الشرقية كهنغاريا، هي نفسها بلدان لجوء. |
En ese sentido debería otorgarse un nuevo puesto a cada grupo geográfico, incluidos los países de Europa oriental. | UN | وبهذا المفهوم، ينبغي أن يمنح مقعد إضافي لكل مجموعة جغرافية، بما في ذلك بلدان أوروبا الشرقية. |
Realización de estudios sobre la organización del comercio exterior en los países de Europa oriental e investigaciones sobre problemas jurídicos e institucionales del sistema multilateral de pagos. | UN | درس تنظيم التجارة الخارجية في بلدان شرق أوروبا. بحث المشاكل القانونية والمؤسسية لنظام المدفوعات المتعددة اﻷطراف. |
Varios países de Europa oriental han comenzado a mejorar sus sistemas de planificación y supervisión de la protección de la infancia. | UN | وقد شرعت عدة بلدان في أوروبا الشرقية في تحديث أنظمتها الخاصة بالتخطيط والرصد في مجال حماية الطفولة. |
Además, tres países del Mediterráneo y tres países de Europa oriental están iniciando procesos de planificación. | UN | وعلاوة على ذلك، بدأت بعمليات التخطيط اﻵن ثلاثة بلدان من منطقة البحر اﻷبيض المتوسط وثلاثة بلدان من أوروبا الشرقية. |
La producción agrícola contribuyó a la disminución en 1992, al reducirse en un 9% a un 13% en la mayoría de los países de Europa oriental y en un 10% aproximadamente en la Comunidad de Estados Independientes. | UN | وقد أضاف الناتج الزراعي إلى الانخفاض في عام ١٩٩٢، إذ انخفض بنسبة من ٩ إلى ١٣ في المائة في معظم دول أوروبا الشرقية وبنسبة قدرها ١٠ في المائة أو نحو ذلك في كومنولث الدول المستقلة. |
En términos de nuestros asociados para el desarrollo, empezamos centrándonos en un pequeño número de países de Europa oriental y del sur del Cáucaso. | UN | أما من حيث الشركاء في التنمية، فقد بدأنا بالتركيز على عدد صغير نسبياً من البلدان في أوروبا الشرقية وجنوب القوقاز. |
Su distintiva canción, "No Se Puede Esposar Al Viento", fue número uno en varios países de Europa oriental. | Open Subtitles | أما نغمته المميّزة: "محال أن تكبّل العاصفة" فبلغت المرتبة الأولى في بلدان أوروبية شرقية عدّة. |
Las evaluaciones globales proporcionarán recomendaciones para el desarrollo de capacidad estadística en los países de Europa oriental, el Cáucaso, Asia Central y Europa Sudoriental. | UN | وستُقدِّم التقييمات العالمية التوصيات اللازمة لتطوير القدرات الإحصائية في بلدان واقعة في أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى، وبلدان في جنوب شرق أوروبا. |
En varios países de Europa oriental son visibles los signos de recuperación de la producción. | UN | وهناك دلالات واضحة في عدد من البلدان في شرق أوروبا على حدوث انتعاش في الناتج. |
Se preveía que en América Latina y el Caribe, así como en los países de Europa oriental y el Asia central, el crecimiento medio sería negativo en 2009. | UN | ومن المنتظر أن يتسم متوسط النمو في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي، وكذلك في اقتصادات أوروبا الشرقية ووسط آسيا، بطابع سلبي في عام 2009. |
El salario real declinó en todos los países de Europa oriental una vez que se iniciaron las reformas económicas (véase el cuadro 7.10). | UN | فقد انخفضت اﻷجور الحقيقية في جميع أرجاء أوروبا الشرقية بعد بدء اﻹصلاحات الاقتصادية )انظر الجدول ٧-١٠(. |
Indicadores económicos básicos de los países de Europa oriental, los Estados del Báltico y la CEI, 1998-2001 | UN | المؤشرات الاقتصادية الأساسية لأوروبا الشرقية ودول البلطيق ورابطة الدول المستقلة، 1998-2001 |
Durante los ocho años precedentes, Suiza había atendido, en cooperación con la Fraternidad Carcelaria Internacional, las necesidades de los presos en más de 30 países de Europa oriental, Asia central y África. | UN | فخلال السنوات الثماني الأخيرة، وبالتعاون مع الرابطة الدولية لزمالة السجون، سعت سويسرا إلى تلبية احتجازات السجناء في ما يربو على 30 بلداً في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى وأفريقيا. |
Existe una asociación análoga con la OSCE en lo que respecta a las actividades realizadas en países de Europa oriental y Asia central. | UN | وثمة شراكة مماثلة قائمة مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا فيما يتعلق بالأنشطة التي تُنفّذ في بلدان منطقتي أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى. |
Se invitará a más de un centenar de delegados de unos 15 países de Europa oriental y central, los Estados bálticos y los Estados recientemente independizados. | UN | وسيدعى أكثر من مائة مندوب من نحو ٥١ بلدا في أوروبا الشرقية والوسطى، ودول البلطيق والدول المصنﱠعة حديثا. |