"países de ingresos bajos" - Translation from Spanish to Arabic

    • البلدان المنخفضة الدخل
        
    • البلدان ذات الدخل المنخفض
        
    • بلدان منخفضة الدخل
        
    • البلدان منخفضة الدخل
        
    • بلدان الدخل المنخفض
        
    • بلدا من البلدان المنخفضة
        
    • بالبلدان المنخفضة الدخل
        
    • بلداً من البلدان المنخفضة
        
    • البلدان ذات الدخول المنخفضة
        
    • البلدان المتدنية الدخل
        
    • بلدانا منخفضة الدخل
        
    • والبلدان ذات الدخل المنخفض
        
    • في البلدان المنخفضة
        
    • بلدا منخفض
        
    • الشريحة الدنيا من
        
    Consideramos también que los problemas que encaran los países de ingresos bajos son demasiado profundos para que la comunidad internacional los pase por alto. UN ونعتقد أن المشاكل التي تواجهها البلدان المنخفضة الدخل قد بلغت درجة من الشدة بحيث لا يمكن للمجتمع الدولي أن يتجاهلها.
    Hay menos información sobre las compras de preservativos hechas directamente por los países de ingresos bajos y medios. UN ولا تتوافر معلومات تذكر عن عمليات الشراء المباشرة للرفالات في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل.
    El límite superior tiene un efecto de distorsión similar al del límite inferior, ya que beneficia al contribuyente más grande e impone una carga indebida sobre los países de ingresos bajos. UN والحد اﻷقصى له أثر تشويهي مماثل ﻷثر الحد اﻷدنى ﻷنه يفيد المساهم اﻷكبر ويفرض عبئا مفرطا على البلدان المنخفضة الدخل.
    Hemos identificado 10 países de ingresos bajos y medianos, donde ocurre prácticamente la mitad de las muertes ocasionadas por accidentes de tráfico a nivel mundial. UN وقد حددنا عشرة من البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط التي يسجل فيها ما يقارب نصف الوفيات بسبب حوادث الطرق في العالم.
    La aplicación de las condiciones de Trinidad ayudaría a los países de ingresos bajos. UN ومن شأن اعتماد شروط مساعدة البلدان ذات الدخل المنخفض.
    Varios países de ingresos bajos han comenzado a introducir estos programas durante los últimos dos años. UN ويُذكر أيضا أن عدة بلدان منخفضة الدخل قد باشرت في ادخال تلك البرامج خلال السنتين الماضيتين.
    Las intervenciones se han caracterizado como eficaces en función del costo, en particular en los países de ingresos bajos y medianos. UN وتحدد هذه التدخلات على أنها فعالة من حيث التكاليف، لا سيما في البلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل.
    En los países de ingresos bajos y medios aún no se han realizado estudios fidedignos en esta esfera. UN أما في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل، ما زال يتعين إجراء دراسات موثوق بها في هذا المجال.
    La mayor parte de los países de ingresos bajos dependía en grado sustancial de la agricultura. UN فمعظم البلدان المنخفضة الدخل كانت تعتمد اعتمادا كبيرا على الزراعة.
    Concretamente, el umbral de inclusión para un índice compuesto debía establecerse en el valor del índice de un criterio para el cuartil superior de todos los países de ingresos bajos. UN وعلى وجه التحديد، تقرر أن تكون عتبة الإدراج المتعلقة بأي مؤشر مركب هي قيمة مؤشر المعيار الخاص بفئة الربع الأعلى من مجموع البلدان المنخفضة الدخل.
    De éstas, el 95% se producen en los países de ingresos bajos y medianos. UN و 95 في المائة من هذه الحالات تحدث في البلدان المنخفضة الدخل أو المتوسطة الدخل.
    35. Los países de ingresos bajos necesitan tres transiciones básicas para salir de la trampa de la pobreza. UN 35- وتحتاج البلدان المنخفضة الدخل إلى اجتياز ثلاثة تحولات أساسية لكي تنفك من شراك الفقر.
    Hay que hacerla extensiva, cuando proceda, a los países de ingresos bajos y medianos con deficiencias financieras, a los que el servicio de la deuda impone una pesada carga. UN كما يجب التوسع، عند الاقتضاء، في تلك المبادرة بحيث تشمل البلدان المعوّقة ماليا من البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل التي تواجه أعباء دين جسيمة.
    También es necesario lograr avances en la ampliación de la cancelación de la deuda externa a los países de ingresos bajos y medios. UN وثمة حاجة أيضا لإحراز تقدم في مجال توسيع دائرة إجراءات شطب الديون الخارجية لتشمل البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل.
    En los países de ingresos bajos de África al sur del Sáhara no parece haber una solución al alcance de la mano para los problemas de financiación. UN أما البلدان المنخفضة الدخل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، فإن التوصل إلى حل لمشاكل التمويل فيها يبدو أمرا بعيد المنال.
    Persistencia de la crisis de la deuda en los países de ingresos bajos y de ingresos medianos bajos UN استمرار أزمة الديون في البلدان ذات الدخل المنخفض وذات الدخل المتوسط المنخفض
    Los países de ingresos bajos e ingresos medianos bajos están marcados con un asterisco. UN ويشار بعلامة نجمية الى البلدان ذات الدخل المنخفض والدخل المتوسط اﻷدنى.
    Habría que instar al Administrador a que estudiara distintas maneras de impedir que la disminución de los recursos afectara a los países de ingresos bajos y a los PMA. UN وسيُطالب مدير البرنامج بالنظر في سبل معالجة أوجه النقص التي ستؤثر على البلدان ذات الدخل المنخفض وعلى أقل البلدان نموا.
    Algunos países de ingresos bajos tenían déficit en cuenta corriente y hacían frente a un empeoramiento de su situación externa. UN وتشهد عدة بلدان منخفضة الدخل عجزا في حسابها الجاري وتواجه تدهورا في وضعها الخارجي.
    Marruecos acoge con beneplácito el empeño puesto por los países de ingresos bajos muy endeudados en el marco de la Iniciativa PPME. UN وأعرب عن ترحيب المغرب بالجهود التي تبذلها البلدان منخفضة الدخل المثقلة بالدين في سياق مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالدين.
    El acceso a esos servicios sigue siendo limitado en los países de ingresos bajos. UN وما زالت إمكانية الوصول إلى هذه الخدمات محدودة في بلدان الدخل المنخفض.
    Noventa países de ingresos bajos y medianos establecieron metas nacionales para finales de 2006, y 25 de ellos han incorporado estas metas en un plan nacional actualizado en que se especifican costes y prioridades. UN وحدد تسعون بلدا من البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل أهدافا وطنية في نهاية عام 2006، وقام 25 بلدا بإدماج تلك الأهداف في خطة وطنية مستكملة، محددة التكلفة، ومرتبة حسب الأولويات.
    Eso produce una capacidad media de 3 puestos del cuadro orgánico de contratación internacional, y 5 del cuadro orgánico, de contratación nacional, para los países de ingresos bajos en que se ejecutan programas. UN ويبلغ متوسط القدرة التي تسفر عنها هذه الزيادة فيما يتصل بالبلدان المنخفضة الدخل المستفيدة من البرنامج ٣ وظائف من الفئة الفنية الدولية، و ٥ وظائف من الفئة الفنية الوطنية.
    El programa trabaja directamente con unos 65 países de ingresos bajos y medios, lo que representa un 40% del total de la deuda a largo plazo de todos los países en desarrollo. UN وهو يعمل مباشرة مع 65 بلداً من البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، مما يمثل قرابة 40 في المائة من إجمالي الدين الطويل الأجل لجميع البلدان النامية.
    30. En tanto cierto tipo de migración es de alcance mundial, se registran niveles significativos de inmigración dentro de la misma región, generalmente de países de ingresos bajos hacia países de ingresos medianos. UN 30 - بينما تحدث بعض الهجرة على نطاق عالمي، فإن مستويات عالية من الهجرة تحدث داخل نفس المنطقة، وتكون بصفة عامة من البلدان ذات الدخول المنخفضة إلى البلدان ذات الدخول المتوسطة.
    También convinimos acerca de una ayuda de 50.000 millones de dólares para los países de ingresos bajos. UN واتفقنا على صفقة مقدارها 50 بليون دولار لمساعدة البلدان المتدنية الدخل.
    En vista de que la desigualdad está generalizada, ese enfoque es adecuado para distintos países de la región, ya sean países de ingresos altos, como la Arabia Saudita, países de ingresos medios, como el Líbano, o países de ingresos bajos, como el Yemen. UN ونظرا إلى اتساع نطاق انعدام المساواة، فإن ذلك النهج مهم بالنسبة لبلدان مختلفة في المنطقة، سواء كانت بلدانا عالية الدخل مثل المملكة العربية السعودية، أو بلدانا متوسطة الدخل مثل لبنان، أو بلدانا منخفضة الدخل مثل اليمن.
    También existe una necesidad similar de acelerar sustancialmente las tasas de crecimiento en los países menos adelantados y otros países de ingresos bajos. UN وهناك أيضا حاجة مماثلة لتسريع وتيرة معدلات النمو بشكل كبير في أقل البلدان نموا والبلدان ذات الدخل المنخفض الأخرى.
    :: Existe una gran escasez de profesionales y servicios de salud mental en los países de ingresos bajos y medianos. UN :: ثمة نقص شديد في عدد المهنيين والخدمات في مجال الصحة العقلية في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    La oradora agradeció las contribuciones voluntarias de 35 países de ingresos altos, 37 países de ingresos medios y 18 países de ingresos bajos a los recursos ordinarios del UNICEF en 2003, e hizo referencia especial a los 28 países que habían aumentado sus contribuciones, en particular los 18 países con un aumento del 7% o más. UN وأعربت عن تقديرها للتبرعات المقدمة إلى موارد اليونيسيف العادية في عام 2003 من 35 بلدا مرتفع الدخل و 37 بلدا متوسط الدخل و 18 بلدا منخفض الدخل. وأشارت بوجه خاص إلى 28 بلدا زادت مساهماتها، ولا سيما إلى البلدان الثمانية عشر التي زادت مساهماتها بنسبة 7 في المائة أو أكثر.
    En general, la ventaja de las mujeres en cuanto a longevidad es menor, pero está aumentando, en los países de ingresos bajos y de ingresos medios bajos frente a los países de ingresos más altos. UN وميزة فارق طول عمر المرأة مقارنة بعمر الرجل أقل عموما ولكن في تزايد، في فئتي البلدان المتدنية الدخل وبلدان الشريحة الدنيا من الدخل المتوسط مقارنة بالحالة في البلدان الأعلى دخلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more