"países desarrollados como" - Translation from Spanish to Arabic

    • البلدان المتقدمة النمو
        
    • والمتقدمة النمو
        
    • البلدان المتقدمة والبلدان
        
    • البلدان المتقدمة والنامية
        
    • البلدان المتقدمة أو
        
    • البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو
        
    • البلدان المتقدمة مثل
        
    • بلدان متقدمة النمو
        
    • العالم المتقدم النمو
        
    • المتقدمة منها
        
    • المتقدم والنامي
        
    • أو المتقدمة النمو
        
    Los recursos del PNUD proceden de contribuciones voluntarias aportadas tanto por países desarrollados como por países en desarrollo. UN وتستمد موارد البرنامج اﻹنمائي من التبرعات المتلقاة من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    Las tropas deben provenir tanto de los países desarrollados como de los países en desarrollo. UN وقال إن القوات يجب أن تستمد من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية معا.
    Este problema se observa tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo y afecta al 30% de la población mundial. UN تلك مشكلة قائمة في البلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء، وتتأثر بها نسبة 30 في المائة من سكان العالم.
    En 1996 tanto los países desarrollados como los países en desarrollo registraron aumentos en sus tasas de crecimiento económico. UN ٢ - وشهدت البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء ارتفاع معدلات نموها الاقتصادي في سنة ١٩٩٦.
    Por consiguiente, implicaban cuestiones complejas de política nacional tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN وهي من ثم تنطوي على قضايا معقدة للسياسة العامة الوطنية في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    Tanto en los países desarrollados como los países en desarrollo el organismo rector autoriza la mayoría de las fusiones, imponiendo o no condiciones. UN ومعظم عمليات الاندماج، سواء في البلدان المتقدمة أو البلدان النامية، تجيزها سلطات المنافسة بشروط أو بغير شروط.
    Tanto los países desarrollados como los países en desarrollo deben afrontar este reto de primer orden que tenemos hoy. UN ويجب على البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء أن تواجه ذلك التحدي الكبير الراهن.
    Tanto los países desarrollados como las organizaciones internacionales tenían una gran responsabilidad. UN وتقع مسؤولية كبيرة على كاهل البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية.
    Debemos procurar aprovechar su potencial en beneficio tanto de los países desarrollados como de los países en desarrollo. UN وينبغي أن نسعى لتسخير إمكانيات العولمة لصالح البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    Tanto los países desarrollados como los países en desarrollo deben cumplir las promesas que hicieron en varias cumbres y conferencias internacionales. UN وينبغي أن تفي البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية بالتعهدات التي قطعتها على نفسها في مختلف مؤتمرات القمة الدولية.
    En consecuencia, las nuevas realidades ahora abarcan el mundo, incluso tanto los países desarrollados como los países en desarrollo. UN وبالتالي، فثمة واقع جديد الآن يشمل العالم كله، بما في ذلك البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Esta aplicación reviste un interés considerable tanto para los países desarrollados como para los países en desarrollo. UN وهذا التطبيق يحظى باهتمام كبير من جانب البلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء.
    La esperanza de vida al nacer sigue aumentando tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN ٧ - يواصل متوسط العمر المتوقع عند الولادة ارتفاعه في البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء.
    Para alcanzar esos objetivos, tanto los países desarrollados como en desarrollo deben recurrir a la cooperación. UN وبغية بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، لا بد أن تعمل البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء بطريقة تعاونية.
    A ese respecto, la responsabilidad recae tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN وفي هذا الصدد، يقع العبء على البلدان المتقدمة والبلدان النامية في آن معا.
    Tanto los países desarrollados como los países en desarrollo deberán estar a la altura de las responsabilidades que implican esos compromisos colectivos. UN ويجب على البلدان المتقدمة والبلدان النامية معا أن تكون على مستوى المسؤوليات التي تنطوي عليها هذه الالتزامات الجماعية.
    Se ha comprobado esa adaptación en numerosos contextos, tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN وقد وُجدت دلائل على مثل هذا التكيف في عدة سياقات، في كل من البلدان المتقدمة والنامية.
    Los datos disponibles indican que las mujeres están notoriamente ausentes de la estructura de toma de decisiones en materia de tecnología de la información, tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN وتشير البيانات المتاحة إلى غياب النساء الواضح عن هيكل اتخاذ القرارات في مجال تكنولوجيا المعلومات سواء في البلدان المتقدمة أو النامية.
    Estos son compromisos que pueden asumir tanto los países desarrollados como los países en desarrollo. UN وتلك التزامات تستطيع البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو أن تتشاطرها على حد سواء.
    Establecer y aplicar un régimen eficaz de la competencia comparable a los existentes en los países desarrollados (como los Estados Unidos, la Unión Europea) requería importantes recursos, financieros y humanos. UN إذ إن وضع وتطبيق نظام منافسة فعّال، يشبه النظم القائمة في البلدان المتقدمة مثل الولايات المتحدة أو الاتحاد اﻷوروبي، يتطلب موارد كبيرة، مالية وبشرية على حد سواء.
    Muchos países también han celebrado tratados de inversión multilaterales y bilaterales, tanto con países desarrollados como con países en desarrollo. UN وأبرمت معظم البلدان أيضا معاهدات استثمار متعددة اﻷطراف وثنائية مع بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية على حد سواء.
    Existen cubiertas forestales reducidas tanto en países desarrollados como países en desarrollo. UN وتوجد البلدان المحدودة الغطاء الحرجي في كل من العالم المتقدم النمو والعالم النامي على السواء.
    16. Asimismo, existían otras iniciativas que vinculaban a las mayores economías del mundo -- tanto de los países desarrollados como en desarrollo -- con el continente de África en su conjunto. UN 16 - وذُكر أنه توجد أيضا عدة مبادرات تربط بين البلدان ذات الاقتصادات الأضخم، المتقدمة منها والنامية، وأفريقيا ككل.
    Tanto los países desarrollados como el mundo en desarrollo deben avanzar en otras materias. UN ولا بد أن يتحرك العالم المتقدم والنامي كلاهما إلى الأمام بشـأن عدد من المسائل الأخرى.
    Se convino en reconocer que el crecimiento de la economía mundial exigía una gestión macroeconómica más prudente que tuviera en cuenta los intereses reales tanto de los países desarrollados como de los países en desarrollo. UN وقد اتفق على الاعتراف بأن نمو الاقتصاد العالمي يتطلب إدارة أكثر حذرا للاقتصاد الكلي تأخذ في الاعتبار المصالح الحقيقية للبلدان سواء النامية أو المتقدمة النمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more