Exportaciones agregadas de servicios y mercancías de una muestra de diez países en desarrollo y economías en transición | UN | إجمالي صادرات الخدمات والسلع لعينة تضم 10 من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية |
Sin embargo, en una serie de países en desarrollo y economías en transición existen posibilidades mucho mayores de solucionar los problemas del ajuste estructural mediante la cooperación entre las empresas. | UN | غير أن هناك فرصا أكثر بكثير لحل مشاكل التكيف الهيكلي من خلال التعاون بين المشاريع تكمن في عدد من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Esta falta de espacio de maniobra política contribuirá a la lentitud de la recuperación de muchos países en desarrollo y economías en transición y, en consecuencia, de la economía mundial en su conjunto. | UN | وهذا النقص في مجال الحركة على صعيد السياسات سيسهم في إبطاء عملية الانتعاش في العديد من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وبالتالي في الاقتصاد العالمي ككل. |
Nota: La muestra usada por el IIF para su publicación Capital Flows to Emerging Market Economies se compone de 29 países en desarrollo y economías en transición. | UN | ملحوظة: تتكون العينة التي استخدمها معهد التمويل الدولي ﻹعداد نشرته Capital Flows to Emerging Market Economies من ٢٩ بلدا من البلدان ذات الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
- Una mesa redonda con un grupo de empresarios de países en desarrollo y economías en transición, el 18 de febrero. | UN | :: مائدة مستديرة حضرتها مجموعة من أصحاب المشاريع من البلدان النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية في 18 شباط/فبراير. |
La rapidez con que se ha producido la liberalización en un elevado número de países en desarrollo y economías en transición ha contribuido a la proliferación de las operaciones mercantiles transnacionales. | UN | وقد ساهمت سرعة وتيرة التحرير في العديد من الاقتصادات النامية والانتقالية في زيادة العمليات التجارية عبر الحدود. |
países en desarrollo y economías en transición | UN | البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية |
Potencial y perspectivas de comercio e inversión entre países en desarrollo y economías en transición | UN | إمكانات وآفاق التجارة والاستثمار بين البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية |
A decir verdad, en ciertos aspectos, el proceso de integración se ha acelerado recientemente y ha arrastrado a muchos más países en desarrollo y economías en transición. | UN | والواقع أن سرعة عملية التكامل قد اشتدت من نواح معينة في اﻵونة اﻷخيرة، وجذبت اليها عدداً أكبر من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
- Garantía de la adhesión de todos los países en desarrollo y economías en transición a la OMC en condiciones justas y equitativas. | UN | :: ضمان انضمام جميع البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية إلى منظمة التجارة العالمية، بشروط عادلة ومنصفة. |
En muchos países en desarrollo y economías en transición, se difundió un enfoque que se basaba más en los mercados que en la intervención estatal. | UN | وقد انتقل نهج زيادة الاعتماد على الأسواق والإقلال من الاعتماد على الحكومات إلى الكثير من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Muchos países en desarrollo y economías en transición han ajustado sus políticas para fortalecer la demanda interna, y esto debería mitigar hasta cierto punto los efectos adversos del exterior. | UN | وقد لجأ العديد من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية إلى تعديل سياساته المتعلقة بتعزيز الطلب الداخلي وهو ما يخفف إلى حد ما من الآثار الخارجية السلبية. |
Al mismo tiempo, las limitaciones externas reducirían el margen de maniobra para estimular la demanda interna en la mayoría de los países en desarrollo y economías en transición. | UN | وفي الوقت نفسه، من شأن العقبات الخارجية أن تحد من إمكانية تنشيط الطلب المحلي في غالبية البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
A ese respecto, se propuso que la UNCTAD facilitara asistencia técnica, a través incluso del intercambio de experiencias entre países en desarrollo y economías en transición. | UN | واقترح في هذا الصدد أن يوفر الأونكتاد المساعدة التقنية، بما في ذلك عن طريق تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
A lo largo de los últimos años, la inmensa mayoría de países en desarrollo y economías en transición han mejorado su política macroeconómica e introducido reformas económicas a más largo plazo. | UN | وخلال السنوات الماضية، نجحت الغالبية العظمى من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في تحسين سياساتها على صعيد الاقتصاد الكلي وفي تنفيذ إصلاحات اقتصادية طويلة الأمد. |
Al mismo tiempo, el clima internacional limitó la capacidad de la mayoría de los países en desarrollo y economías en transición de reaccionar a la desaceleración. | UN | وفي الوقت ذاته، حدت البيئة الخارجية من قدرة معظم البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية على مواجهة التباطؤ. |
En 1997-1998 las crisis financieras de varios países en desarrollo y economías en transición provocaron un descenso sustancial del crecimiento económico mundial. | UN | وفي الفترة 1997-1998 أدت الأزمات المالية التي أحاقت بعدد من الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية إلى انخفاض كبير في النمو الاقتصادي العالمي. |
Hizo hincapié en que el objetivo común de convertir los casos monográficos en programas fácilmente comprensibles orientados al futuro, para la aplicación en países en desarrollo y economías en transición. | UN | وأيد الهدف المشترك المتمثل في تحويل دراسات الحالات الإفرادية إلى برامج يسهل فهمها وطموحة لتنفيذها في البلدان النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية. |
El incremento de la IED de países en desarrollo y economías en transición fue el tema del Informe sobre las inversiones en el mundo, 2006. | UN | والزيادة في الاستثمار الأجنبي المباشر الوارد من الاقتصادات النامية والانتقالية كان موضوع تقرير الاستثمار العالمي لعام 2006. |