"países miembros que" - Translation from Spanish to Arabic

    • البلدان الأعضاء التي
        
    • للبلدان الأعضاء التي
        
    • البلدان الأعضاء الأخرى التي
        
    i) Aumento del número de países miembros que aplican opciones de política para empoderar a la mujer y potenciar su papel UN ' 1` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تطبق خيارات تتعلق بالسياسة العامة من أجل تمكين المرأة والنهوض بها
    i) Aumento del número de países miembros que aplican opciones de política para empoderar a la mujer y potenciar su papel UN ' 1` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تطبق خيارات تتعلق بالسياسة العامة من أجل تمكين المرأة والنهوض بها
    ii) Mayor número de países miembros que aprueban políticas y estrategias nacionales en materia de ciencia, tecnología e innovación UN ' 2` ازدياد عدد البلدان الأعضاء التي تعتمد سياسات واستراتيجيات وطنية في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار
    ii) Mayor número de países miembros que aprueban políticas y estrategias nacionales en materia de ciencia, tecnología e innovación UN ' 2` ازدياد عدد البلدان الأعضاء التي تعتمد سياسات واستراتيجيات وطنية في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار
    ii) Mayor número de países miembros que muestran progresos en la aplicación de los indicadores convenidos internacionalmente sobre la economía basada en los conocimientos UN ' 2` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تبدي تقدما في تنفيذ المؤشرات المتفق عليها دوليا بشأن الاقتصاد القائم على المعرفة
    ii) Mayor número de países miembros que muestran progresos en la aplicación de los indicadores convenidos internacionalmente sobre la economía basada en los conocimientos UN ' 2` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تبدي تقدما في تنفيذ المؤشرات المتفق عليها دوليا بشأن الاقتصاد القائم على المعرفة
    Ello no obstante, se organizaron, en colaboración con la secretaría de la OMC, varios seminarios nacionales para países miembros que habían solicitado asistencia técnica a fin de formar a un gran número de sus funcionarios. UN غير أنه نُظّم عدد من الحلقات الدراسية الوطنية في البلدان الأعضاء التي طلبت الحصول على المساعدة التقنية بالتعاون مع أمانة منظمة التجارة العالمية لعدد كبير من المسؤولين المقيمين في العواصم.
    ii) Aumento del número de iniciativas de desarrollo urbano en los países miembros que se desarrollen con asistencia de la CESPAO UN ' 2` زيادة عدد مبادرات التنمية العمرانية في البلدان الأعضاء التي توضع بمساعدة من الإسكوا
    ii) Aumento del número de países miembros que han iniciado, con asistencia de la CESPAO, la formulación de políticas de desarrollo social integradas UN ' 2` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تشرع بمساعدة الإسكوا، في صياغة سياسات تنمية اجتماعية متكاملة
    Su principal finalidad es prestar ayuda a los países miembros que experimentan dificultades en su balanza de pagos debido a la reducción temporal de las exportaciones por causas ajenas a ellos. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لهذا المرفق في تقديم المساعدة إلى البلدان الأعضاء التي تواجه صعوبات فيما يتعلق بموازين مدفوعاتها نتيجة عجز مؤقت في التصدير خارج عن إراداتها.
    La CICAA también debía investigar y desarrollar un régimen de sanciones severas que le permitiera suspender a los países miembros que sistemáticamente violan las normas de la CICAA o aplicar importantes sanciones económicas por incumplimiento. UN وينبغي أيضا أن تقوم اللجنة بدراسة ووضع نظام صارم للجزاءات يمكِّن إما من تعليق أنشطة البلدان الأعضاء التي دأبت على مخالفة لوائح اللجنة أو معاقبة الخروقات بتوقيع جزاءات مالية كبيرة.
    ii) Mayor número de países miembros que aplican acuerdos regionales UN ' 2` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تنفذ اتفاقات إقليمية
    iii) Mayor número de países miembros que buscan y reciben asistencia técnica o sustantiva con el subprograma para aumentar la identidad nacional y la ciudadanía UN ' 3` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تلتمس وتتلقى المساعدة التقنية أو الفنية في إطار البرنامج الفرعي لتعزيز الهوية الوطنية والمواطنة
    ii) Mayor número de países miembros que aplican acuerdos regionales UN ' 2` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تنفذ اتفاقات إقليمية
    iii) Mayor número de países miembros que buscan y reciben asistencia técnica o sustantiva con el subprograma para aumentar la identidad nacional y la ciudadanía UN ' 3` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تلتمس وتتلقى المساعدة التقنية أو الفنية في إطار البرنامج الفرعي لتعزيز الهوية الوطنية والمواطنة
    ii) Mayor número de países miembros que aplican acuerdos regionales UN ' 2` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تنفذ اتفاقات إقليمية
    ii) Mayor número de países miembros que muestran progresos en la aplicación de los indicadores convenidos internacionalmente sobre una economía basada en los conocimientos UN ' 2`زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تبدي تقدما في تنفيذ المؤشرات المتفق عليها دوليا بشأن الاقتصاد القائم على المعرفة
    iii) Mayor número de países miembros que buscan y reciben asistencia técnica o sustantiva con el subprograma para aumentar la identidad nacional y la ciudadanía UN ' 3` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تلتمس وتتلقى المساعدة التقنية أو الفنية في إطار البرنامج الفرعي لتعزيز الهوية الوطنية والمواطنة
    A este respecto, mi delegación agradece sinceramente y expresa su reconocimiento a todos los países miembros que se mostraron a favor de la admisión en este foro del grupo de los cinco. UN وفي هذا الصدد يود وفدي أن يشكر بحرارة وأن يعبر عن امتنانه لجميع البلدان الأعضاء التي قررت قبول مجموعة من خمسة بلدان في هذه الهيئة.
    De hecho, la colaboración es necesaria para atender a las necesidades especiales de los países miembros que poseen capacidad y nivel tecnológico complementarios y están animados del mismo espíritu con respecto a los programas espaciales, resultado que tal vez no podrían lograr los organismos individualmente. UN والجهود التعاونية الجماعية لازمة في الواقع لتلبية الاحتياجات الخاصة لمختلف البلدان الأعضاء التي توجد لديها قدرات مكملة لبعضها ومستوى تكنولوجي معين والتي تتبع نهجا مماثلا تجاه برامج الفضاء، ربما لا يكون في وسع مختلف الهيئات أن تتوصل اليه فرادى.
    Los países miembros que todavía no hayan adoptado las medidas necesarias para poner en funcionamiento uno o varios de estos instrumentos regionales en sus territorios deberían hacerlo. UN وينبغي للبلدان الأعضاء التي لم تتخذ بعد الإجراءات اللازمة لكي تنفذ في أقاليمها واحدا أو أكثر من هذه الصكوك الإقليمية أن تفعل ذلك.
    Sin embargo, sigue siendo necesario dar amplia difusión a la Convención en los Estados que ya la ratificaron y promoverla entre aquellos países miembros que aún siguen considerando su ratificación. UN ولكن هناك حاجة لنشر الاتفاقية على نطاق واسع بين الدول المصدقة عليها بالفعل، والترويج لها بين البلدان الأعضاء الأخرى التي لا تزال تنظر في التصديق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more