"países partes desarrollados" - Translation from Spanish to Arabic

    • البلدان الأطراف المتقدمة
        
    • البلدان المتقدمة الأطراف
        
    • بلدان أطراف متقدمة
        
    • اﻷطراف من البلدان المتقدمة
        
    • البلدان الأطراف المتقدِّمة
        
    • البلدان المتقدمة النمو اﻷطراف
        
    • بلدان متقدمة أطراف
        
    • المتقدمة اﻷطراف
        
    • للبلدان الأطراف المتقدِّمة
        
    • بلداً طرفاً متقدماً
        
    • الأطراف النامية
        
    • البلدان النامية اﻷطراف
        
    • والبلدان الأطراف المتقدمة
        
    • والبلدان المتقدمة الأطراف
        
    • للبلدان المتقدمة الأطراف
        
    Un número mayor de países Partes desarrollados participan en plataformas nacionales de consulta. UN مشاركة عدد أكبر من البلدان الأطراف المتقدمة في منابر التشاور الوطنية
    El clima económico y político no limita la consecución de las prioridades establecidas por los países Partes desarrollados. UN خلو المناخ الاقتصادي والسياسي من القيود التي تعرقل تحقيق الأولويات التي تحددها البلدان الأطراف المتقدمة.
    Número de iniciativas aplicadas conjuntamente por el MM y los países Partes desarrollados UN عدد المبادرات المشتركة التي تنفذها الآلية العالمية مع البلدان الأطراف المتقدمة.
    Además, la mitad de los países Partes desarrollados respondieron que los acuerdos no entraban en absoluto en sus previsiones. UN وعلاوة على ذلك نفت نصف البلدان المتقدمة الأطراف أن تكون لديها خطط لإبرام مثل هذه الاتفاقات.
    acción nacional y los acuerdos de asociación con países Partes desarrollados y otras UN الشراكة مع البلدان المتقدمة الأطراف وغيرها مــن الكيانات المهتمـة
    Cuatro países Partes desarrollados no respondieron a la pregunta. UN ولم تجب على السؤال أربعة بلدان أطراف متقدمة.
    Obligaciones de los países Partes desarrollados UN التزامات اﻷطراف من البلدان المتقدمة
    Los países Partes desarrollados, las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales deben llevar un registro de las propuestas recibidas. UN ومن المتوقع أن تحتفظ البلدان الأطراف المتقدمة والأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الأخرى بسجل للمقترحات الواردة.
    Los países Partes desarrollados no mencionaron que los recursos financieros fueran insuficientes. UN لم تبلغ البلدان الأطراف المتقدمة عن عدم كفاية الموارد المالية.
    Por este motivo, África recibió el mayor porcentaje de apoyo de los países Partes desarrollados. UN ولذلك، فقد كان لأفريقيا حصة الأسد من الدعم الذي تقدمه البلدان الأطراف المتقدمة.
    ejecución de los programas de acción nacionales y los acuerdos de asociación con países Partes desarrollados UN الوطني واتفاق الشراكة مع البلدان الأطراف المتقدمة
    Se espera que ello facilite, en una segunda fase, la concertación de acuerdos de asociación con los países Partes desarrollados interesados. UN ويتوقع أن يسهل ذلك، في مرحلة ثانية، عقد اتفاقات شراكة مع البلدان الأطراف المتقدمة المعنية.
    Los participantes convinieron en una ejecución escalonada de un programa de acción subregional en cooperación con los países Partes desarrollados interesados. UN ووافق المشتركون على القيام تدريجياً بوضع برنامج عمل دون إقليمي بالتعاون مع البلدان الأطراف المتقدمة المعنية.
    Se alienta a los países Partes desarrollados a que incorporen activamente las conclusiones del proceso en la programación de sus medidas de asistencia futuras. UN كما أن البلدان الأطراف المتقدمة النمو مدعوة إلى إدراج نتائج العملية في برمجة تدابيرها المقبلة في مجال المساعدة.
    asociación con países Partes desarrollados y otras entidades interesadas 18 UN مع البلدان المتقدمة الأطراف وغيرها من الكيانات المهتمة بالأمر 19
    países Partes desarrollados y otras entidades interesadas UN مع البلدان المتقدمة الأطراف وغيرها من الكيانات المعنية
    asociación con países Partes desarrollados y otras UN الشراكة المعقودة مع البلدان المتقدمة الأطراف وغيرها من الكيانات
    Existe siempre el riesgo de que tanto los países Partes afectados de África como los países Partes desarrollados no consideren prioritarias la lucha contra la desertificación y la aplicación de la Convención. UN وتبقى هناك على الدوام مخاطر مكمنها رؤية مكافحة التصحر وتنفيذ الاتفاقية لا تعامل بوصفها من الأولويات سواء من ناحية البلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة أو البلدان المتقدمة الأطراف.
    Además, tres países Partes desarrollados han manifestado su intención de brindar apoyo a este respecto. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعربت ثلاثة بلدان أطراف متقدمة عن نيتها تقديم الدعم في هذا الصدد.
    Además de las obligaciones generales contraídas en virtud del artículo 4, los países Partes desarrollados se comprometen a: UN تتعهد اﻷطراف من البلدان المتقدمة بأن تقوم، بالاضافة إلى التزاماتها العامة عملا بالمادة ٤، بما يلي:
    Principios para la presentación de informes por los países Partes desarrollados UN مبادئ الإبلاغ من قِبل البلدان الأطراف المتقدِّمة
    Obligaciones de los países Partes desarrollados UN التزامات البلدان المتقدمة النمو اﻷطراف
    37. Sólo 4 de 12 países Partes desarrollados respondieron a esta pregunta, 2 de forma afirmativa y 2 de forma negativa. UN 37- لم تجب إلا 4 بلدان متقدمة أطراف من أصل 12 على هذا السؤال: 2 إيجاباً و2 سلباً.
    C. Acciones que incumben a los países Partes desarrollados UN جيم - التدابير الممكن أن تتخذها البلدان المتقدمة اﻷطراف
    Los países Partes desarrollados deberían contribuir a la definición de ese conjunto básico de indicadores. UN وينبغي للبلدان الأطراف المتقدِّمة أن تسهم في تحديد هذه المجموعة الرئيسية من المؤشرات.
    26. Ocho de 12 países Partes desarrollados respondieron a esta pregunta. UN 26- ردت على هذا السؤال ثمانية بلدان من أصل 12 بلداً طرفاً متقدماً.
    Los países Partes desarrollados, en general, comunican datos cuantitativos más detallados que los países Partes en desarrollo. UN فالبلدان المتقدمة الأطراف تبلّغ عموماً عن بيانات كمية أكثر تفصيلاً مما تبلّغ عنه البلدان الأطراف النامية.
    14. Los países Partes desarrollados informarán en cada período de sesiones sobre las medidas adoptadas para contribuir a los programas de acción de los países Partes en desarrollo afectados que presenten sus informes en el período de sesiones. UN ٤١- تقوم البلدان المتقدمة اﻷطراف بتقديم تقارير، في كل دورة، عن التدابير المتخذة لمساعدة برامج عمل البلدان النامية اﻷطراف المتأثرة التي تقوم بتقديم تقارير الى تلك الدورة.
    Número de iniciativas aplicadas conjuntamente por el MM y los países Partes desarrollados. UN عدد المبادرات التي تشترك في تنفيذها الآلية العالمية والبلدان الأطراف المتقدمة.
    Número de iniciativas aplicadas conjuntamente por el MM y los países Partes desarrollados UN # تنفيذ الآلية العالمية والبلدان المتقدمة الأطراف مبادرات مشتركة
    Se trata de un ámbito que los países Partes desarrollados consideran importante. UN والأمر يتعلق في هذا الصدد بميدان يعتبر مهماً بالنسبة للبلدان المتقدمة الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more