"pagar el precio" - Translation from Spanish to Arabic

    • بدفع الثمن
        
    • دفع ثمن
        
    • لدفع الثمن
        
    • دفع الثمن
        
    • تدفع الثمن
        
    • بدفع ثمن
        
    • يدفع ثمن
        
    • بتسديد الثمن
        
    • تدفعين الثمن
        
    • ثمنَ
        
    • يدفع الثمن
        
    • دفع الأسعار
        
    • سداد ثمن
        
    • سداد الثمن
        
    • تدفعي الثمن
        
    Y no me gusta pagar el precio - de las áreas de descanso. Open Subtitles ولا أشعر برغبة بدفع الثمن الذي يبيعونها به في أكشاك البهو
    En varios casos el vendedor no logró demostrar que había entregado las mercaderías y, por consiguiente, el comprador no se vio obligado a pagar el precio. UN وقد أخفق البائعون في عدة قضايا في اثبات أنهم سلموا البضاعة ولذلك لم يُلزَم المشترون بدفع الثمن.
    Otro motivo era que muchas veces el comprador tenía que recibir la entrega y vender la carga para poder pagar el precio del transporte. UN فمن اﻷسباب اﻷخرى أن المشتري كثيرا ما يضطر إلى تسلم الحمولة وبيعها ليتسنى له دفع ثمن الحمولة ورسوم الشحن.
    Pero si las Naciones Unidas desean escuchar la voz de la justicia hablar claro y fuerte, los Estados Miembros deben estar dispuestos a pagar el precio. UN ولكن إذا أرادت اﻷمم المتحدة أن تستمع إلى صوت العدالة جهوريا واضحا فلا بد أن تكون الدول اﻷعضاء على استعداد لدفع الثمن.
    Verás, esa es una pregunta muy cara, chico, y no creo que tengas lo que se necesita para pagar el precio. Open Subtitles الآن أنظر, هذا سؤال غالى جدا جدا, يا فتى وأنا لا أعتقد أن لديك ما يتطلبه دفع الثمن
    Tuvalu, que tiene poco o nada que ver con las causas, no puede pagar el precio por sí sólo. UN ولأن علاقة توفالو بالأسباب محدودة أو أنها لا علاقة لها بها مطلقا فلا يجوز أن تُترك وحدها تدفع الثمن.
    El Tribunal declaró también que, según el artículo 53 de la CIM, el comprador tiene la obligación de pagar el precio de las mercancías. UN كذلك ذكرت المحكمة أن على المشتري، طبقا للمادة 53 من اتفاقية البيع، التزاما بدفع ثمن البضائع.
    El comprador se negó a pagar el precio de compra alegando falta de conformidad y el vendedor entabló una acción judicial. UN وعلى أساس عدم المطابقة، رفض المشتري السويسري أن يدفع ثمن الشراء وباشر البائع اجراءات قضائية.
    El Tribunal aplicó el artículo 53 de la CIM que define la obligación del comprador de pagar el precio. UN وطبقت المحكمة المادة 53 من اتفاقية البيع التي تعرِّف التزام المشتري بدفع الثمن.
    El tribunal indicó que la obligación del comprador de pagar el precio era indiscutible en virtud del artículo 53 de la CIM y de los hechos que se deban en el presente caso. UN وأشارت المحكمة بعد ذلك إلى أنَّ التزام المشتري بدفع الثمن ليس موضع نزاع بموجب المادة 53 من اتفاقية البيع ووقائع القضية.
    La obligación del comprador de pagar el precio comprende la de adoptar las medidas y cumplir los requisitos fijados por el contrato o por las leyes o los reglamentos pertinentes para que sea posible el pago. UN يشمل التزام المشتري بدفع الثمن اتخاذ الخطوات والتقيّد بالإجراءات التي قد يقتضيها العقد أو أي قوانين أو أنظمة ذات صلة للتمكين من دفع الثمن.
    8. En principio el comprador no está obligado pagar el precio mientras no ha tenido la oportunidad de examinar las mercaderías. UN 8- المشتري غير ملزم من حيث المبدأ بدفع الثمن إلى أن تتاح له الفرصة لتفحّص البضائع.
    El comprador denunció la falta de conformidad de las mercaderías y se negó a pagar el precio de compra. UN وادعى المشتري عدم مطابقة البضائع للمواصفات ورفض دفع ثمن الشراء.
    El comprador se negó a pagar el precio de compra, alegando falta de conformidad. UN ورفض المشتري دفع ثمن الشراء مدعيا عدم المطابقة.
    Les agrada tener el poder, pero muestran una falta excesiva de voluntad de pagar el precio. UN وفي الوقت الذي ترغب فيه هذه الدول أن تمارس سلطتها، فإنها لا تبدي أي استعداد لدفع الثمن.
    Aquí esta... listo para pagar el precio por nuestra audiencia... en persona... Open Subtitles و ها هو، جاهز لدفع الثمن لمشاهدينا في المنازل شخصياً...
    Esos países no son neutrales; son cómplices del terror, y debe hacérseles pagar el precio. UN وأضاف أن تلك البلدان ليست محايدة ولكنها شريكة في جريمة الارهاب ويجب إجبارها على دفع الثمن.
    Si quieres asilo hay que pagar el precio, que es el 30%. Open Subtitles أنا أعرف.. أسمع.. تريد التقديس عليك أن تدفع الثمن
    El artículo 66 no impone la obligación de pagar el precio de compra; esa obligación figura en el artículo 53. UN وليست المادة 66 هي التي تنشئ الالتزام بدفع ثمن الشراء، فذلك الالتزام مقرر في المادة 53.
    El Tribunal declaró también que, según el artículo 53 de la CIM, el comprador tiene la obligación de pagar el precio de las mercancías. UN كذلك ذكرت المحكمة أن على المشتري، طبقا للمادة 53 من الاتفاقية، التزاما بأن يدفع ثمن البضائع.
    Seguidamente, el tribunal llegó a la conclusión de que no se había aportado tal prueba y condenó al comprador a pagar el precio. UN وقد خلصت المحكمة إلى أنه لم يتم تقديم إثبات من هذا النحو، ومن ثم أمرت المشتري بتسديد الثمن.
    Usted va a pagar el precio por los crímenes cometidos por su gobierno. Open Subtitles سوف تدفعين الثمن للجرائم التي فعلتها حكومتك
    Este idiota lo ha enfurecido, puede pagar el precio. Open Subtitles لقد أغضبهُ ذلكَـ الوغدُ فليدفعَ ثمنَ فعلتَهُ
    Y esta vez no me quitará el sueño verlo pagar... el precio máximo por sus crímenes. Open Subtitles وأنا لن أغفل عن رؤيته يدفع الثمن جراء جرائمه
    El objetivo de este enfoque es liberar los recursos del sector público para atender mejor las necesidades de las personas que no pueden pagar el precio íntegro de esos productos y servicios. UN وهدف هذا النهج هو تحرير موارد القطاع العام لتخدم على نحو أفضل احتياجات الذين لا يستطيعون دفع الأسعار الكاملة لهذه المنتجات والخدمات.
    El comprador rehusó pagar el precio de compra sosteniendo que el vendedor violaba el acuerdo exclusivo de compraventa. UN ورفض المشتري سداد ثمن الشراء محتجا بأن البائع خالف اتفاق البيع الحصري.
    El comprador se negó a pagar el precio estipulado en el contrato, alegando que había revocado la oferta antes de recibir la notificación de que las mercaderías estaban en manos del transitario. UN ورفض المشتري سداد الثمن التعاقدي مدَّعياً أنه سحب العرض قبل أن يُبلَّغ بأنَّ السلع قد تسلّمتها جهة الشحن.
    Y ahora deberás pagar el precio. Open Subtitles ويجب ان تدفعي الثمن الان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more