"pago plurianual" - Translation from Spanish to Arabic

    • تسديد متعددة السنوات
        
    • التسديد المتعددة السنوات
        
    • متعددة السنوات للتسديد
        
    • زمني متعدد السنوات للسداد
        
    • تسديد على سنوات متعددة
        
    • التسديد المتعدد السنوات
        
    • للتسديد المتعددة السنوات
        
    La República Centroafricana indicó que estaba estudiando cómo elaborar un plan de pago plurianual. UN وأفادت جمهورية أفريقيا الوسطى بأنها تقوم حاليا بوضع خطة تسديد متعددة السنوات.
    El representante de las Comoras confirmó la intención de su Gobierno de presentar un plan de pago plurianual en breve. UN وأكد ممثل جزر القمر اعتزام حكومة بلده تقديم خطة تسديد متعددة السنوات عما قريب.
    Burundi había pagado sus cuotas atrasadas en 2003, aunque sin recurrir a un plan de pago plurianual. UN وسددت بوروندي أيضا متأخراتها في عام 2003، وإن كان ذلك لم يجر في سياق خطة تسديد متعددة السنوات.
    Mientras tanto, la República de Moldova seguiría efectuando sus pagos conforme al plan de pago plurianual presentado en 2001. UN وفي أثناء ذلك سوف تستمر في الدفع وفقا لخطة التسديد المتعددة السنوات المقدمة في عام 2001.
    Burundi también había pagado sus cuotas atrasadas en 2003, aunque sin recurrir a un plan de pago plurianual. UN وكانت بوروندي قد سدّدت متأخراتها هي الأخرى في عام 2003، وإن كان ذلك لم يجر في سياق خطة تسديد متعددة السنوات.
    Estaba resuelta a efectuar una contribución antes del inicio de la Asamblea General y también estaba formulando un plan de pago plurianual. UN وقد التزمت بتسديد اشتراك قبل انطلاق الجمعية العامة، وهي أيضا بصدد وضع خطة تسديد متعددة السنوات.
    La Comisión observó que en el curso de la exposición se había indicado que se presentaría un plan de pago plurianual. UN ولاحظت اللجنة إعلان جزر القمر، في معرض بيانها، اعتزامها تقديم خطة تسديد متعددة السنوات.
    Burundi también pagó sus cuotas atrasadas en 2003, si bien no en el contexto de un plan de pago plurianual. UN وكانت بوروندي قد سدّدت متأخراتها هي الأخرى في عام 2003، وإن كان ذلك لم يجر في سياق خطة تسديد متعددة السنوات.
    Estaba resuelta a efectuar una contribución antes del inicio del sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General y estaba elaborando un plan de pago plurianual. UN وقد التزمت بتسديد اشتراك قبل الدورة السادسة والستين للجمعية العامة، وهي أيضا بصدد وضع خطة تسديد متعددة السنوات.
    Con respecto a las Comoras, la Comisión observó que en la exposición sobre el tema se había indicado que se presentaría un plan de pago plurianual. UN وفيما يتعلق بجزر القمر، أشارت اللجنة في سياق بيانها إلى أنه سيجري تقديم خطة تسديد متعددة السنوات.
    La Comisión alentó a Somalia a que considerara la posibilidad de presentar un plan de pago plurianual una vez que la situación del país se hubiera normalizado. UN وشجعت اللجنة الصومال على النظر في تقديم خطة تسديد متعددة السنوات بمجرد أن تعود حالة البلد إلى الوضع الطبيعي.
    La Comisión alentó a todos los Estados Miembros que solicitaran una exención con arreglo al Artículo 19 a considerar, cuando fuera posible, la posibilidad de presentar un plan de pago plurianual. UN وشجعت اللجنة جميع الدول الأعضاء التي تطلب إعفاءات بموجب المادة 19 على أن تنظر، عند الإمكان، في تقديم خطة تسديد متعددة السنوات.
    La Comisión alentó a todos los Estados Miembros que solicitaran una exención con arreglo al Artículo 19 a considerar, cuando fuera posible, la posibilidad de presentar un plan de pago plurianual. UN وشجعت اللجنة جميع الدول الأعضاء التي تطلب إعفاءات بموجب المادة 19 على أن تنظر، عند الإمكان، في تقديم خطة تسديد متعددة السنوات.
    Recordó que el pago efectuado por las Comoras en 2005 había reducido ligeramente la suma adeudada por el país a las Naciones Unidas y tomó conocimiento del compromiso declarado e inequívoco de las Comoras de presentar un plan de pago plurianual a fin de liquidar las sumas adeudadas. UN وأشارت إلى أن ما سددته جزر القمر في عام 2005 قد خفض قليلا متأخرات البلد المستحقة للأمم المتحدة، ولاحظت التزامه المعلن عنه بوضوح بتقديم خطة تسديد متعددة السنوات من أجل سداد تلك المتأخرات.
    El Gobierno seguía decidido a cumplir sus obligaciones con las Naciones Unidas y renovaría sus esfuerzos, como indicó en 2002, para presentar un nuevo plan de pago plurianual a la Comisión de Cuotas en un futuro muy próximo. UN وما برحت الحكومة على التزامها بالوفاء بما عليها من مستحقات للأمم المتحدة وستجدد بذل جهودها كما أُعلن في عام 2002 لتقديم خطة تسديد متعددة السنوات إلى لجنة الاشتراكات في القريب العاجل.
    La República Centroafricana indicó que estaba estudiando cómo elaborar un plan de pago plurianual. UN وأفادت اللجنة بأن جمهورية أفريقيا الوسطى قد أوضحت أنها تعكف حاليا على استعراض السبل والوسائل المتعلقة بوضع خطة تسديد متعددة السنوات.
    Guinea-Bissau indicó que estaba considerando seriamente la posibilidad de efectuar un pago parcial en el marco de un plan de pago plurianual. UN وأوضحت اللجنة أن غينيا - بيساو قد أشارت إلى أنها تنظر جديا في احتمال تسديد مبلغ جزئي ضمن إطار خطط تسديد متعددة السنوات.
    Tayikistán había pagado sus cuotas atrasadas y había logrado cumplir su plan de pago plurianual en el primer semestre de 2009. UN فقد سدّدت طاجيكستان متأخراتها ونفّذت بنجاح خطة التسديد المتعددة السنوات الخاصة بها خلال النصف الأول من عام 2009.
    Mientras tanto, la República de Moldova seguiría efectuando sus pagos conforme al plan de pago plurianual presentado en 2001. UN وفي الوقت ذاته فإنها ستستمر في تسديد الدفعات وفقا لخطة التسديد المتعددة السنوات التي قدمتها عام 2001.
    Si bien varios otros Estados Miembros indicaron que estaban considerando la posibilidad de presentar un plan, hasta el momento no se ha recibido ningún otro plan de pago plurianual. UN وفي حين أشار عدد من الدول الأعضاء الأخرى إلى أنها بصدد النظر في تقديم خطة، لم تُقدم حتى الآن أي خطط أخرى متعددة السنوات للتسديد.
    Su delegación está en condiciones de acceder a la solicitud del Níger, teniendo en cuenta además que ese país ha accedido a presentar un plan de pago plurianual. UN وأعرب عن استعداد وفده للموافقة على طلب النيجر، خاصة وأن هذا البلد وافق على تقديم جدول زمني متعدد السنوات للسداد.
    Atendiendo a la solicitud que se le había formulado, la Secretaría confirmó que estaba en condiciones de prestar la asistencia que le pidieran los Estados Miembros interesados en elaborar un plan de pago plurianual. UN وبعد الاستفسار، أكدت الأمانة العامة استعدادها لتقديم هذه المساعدة، إذا ما طُلبت منها، إلى الدول الأعضاء الراغبة في إعداد خطة تسديد على سنوات متعددة.
    A pesar de lo difícil que era la situación financiera, las autoridades estudiaban seriamente la posibilidad de efectuar un pago parcial mediante un plan de pago plurianual. UN ورغم الوضع المالي الصعب، كانت السلطات تبحث بجدية في إمكانية تسديد مبلغ جزئي في إطار خطة التسديد المتعدد السنوات.
    Georgia seguía teniendo la firme intención de cumplir las obligaciones que tenía contraídas con las Naciones Unidas y reducir la suma que adeudaba mediante la ejecución de un plan de pago plurianual. UN وذكرت جورجيا أنها مازالت ملتزمة بالوفاء بالتزاماتها تجاه الأمم المتحدة وبخفض متأخراتها من خلال تنفيذ خطتها للتسديد المتعددة السنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more