"pakistán en la" - Translation from Spanish to Arabic

    • باكستان في
        
    • باكستان إلى
        
    Mi delegación ha observado con sorpresa y desaliento el esfuerzo realizado por la delegación del Pakistán en la Asamblea General tendiente a crear deliberadamente una atmósfera de crisis. UN لاحـــظ وفدي بدهشة وخيبة الظن محاولة وفد باكستان في الجمعيـــة العامة اختلاق مناخ أزمة عمدا.
    Sólo nos mueve a hacer este comentario la declaración efectuada por el Sr. Embajador del Pakistán en la última sesión plenaria a nombre del Grupo de los 21. UN وقد حثّنا فقط على إبداء هذا التعليق، البيان الذي أدلى به سفير باكستان في اجتماع هذه الجلسة العامة الماضي، نيابة عن مجموعة اﻟ ١٢.
    La Primera Ministra del Pakistán en la Reunión Conmemorativa Extraordinaria de la Asamblea General con ocasión del cincuentenario dijo: UN فقد قالت رئيسة وزراء باكستان في دورة الجمعية العامة التي زامنت العيد الخمسيني لﻷمم المتحدة:
    También representa una demostración práctica de la sinceridad del Pakistán en la búsqueda de la eliminación de todas las armas de destrucción en masa. UN وهو يمثل أيضا مظهرا عمليا ﻹخلاص باكستان في السعي من أجل القضاء على كل أسلحة الدمار الشامل.
    Miembro de la delegación del Pakistán en la Conferencia de Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados celebrada en Yakarta en septiembre de 1992 UN عضو وفد باكستان إلى مؤتمر قمة حركة عدم الانحياز، جاكرتا، أيلول/سبتمبر ١٩٩٢.
    Dado el tenor de la declaración formulada ayer por el Pakistán en la Asamblea General, quizás no debíamos haber esperado nada mejor. UN بالنظر إلى فحوى بيان باكستان في الجمعية العامة أمس. لعلنا لم نتوقع منه ما هو أفضل.
    Quisiera compartir aquí la experiencia del Pakistán en la transformación de nuestra economía en un plazo muy breve. UN وأود هنا أن أتناول تجربة باكستان في كيفية تحويل اقتصادنا في فترة قصيرة جدا.
    Celebrando la flexibilidad mostrada por el Presidente del Pakistán en la determinación de las medidas que es necesario adoptar para resolver la controversia de Cachemira, UN وإذ نرحب بالمرونة التي أبداها رئيس باكستان في تحديد الخطوات اللازمة لتسوية نزاع جامو وكشمير؛
    Desde que el año pasado comenzase a representar al Pakistán en la Conferencia de Desarme, he sido testigo de la intensificación de las actividades y debates sobre esta cuestión. UN وفي العام المنصرم، منذ أن بدأتُ أُمثِّلُ باكستان في المؤتمر، شهدتُ قدراً متزايداً من النشاط والنقاش بشأن هذا الموضوع.
    La actuación del Pakistán en la Conferencia de Desarme se sustenta en sus intereses básicos en materia de seguridad nacional. UN وتستند المذكرة التي قدمتها باكستان في المؤتمر إلى مصالحها الأساسية المتصلة بالأمن القومي.
    UNICEF también apoyó al Gobierno del Pakistán en la organización de la segunda conferencia ministerial sobre saneamiento. UN وقدمت اليونيسيف أيضا الدعم إلى حكومة باكستان في تنظيم المؤتمر الوزاري الثاني بشأن الصرف الصحي.
    Nueva Zelandia se suma a otros miembros de la comunidad internacional en su disposición para prestar asistencia al Pakistán en la enorme tarea que tenemos ante nosotros. UN وتقف نيوزيلندا إلى جانب الآخرين في المجتمع الدولي، مستعدة لمساعدة باكستان في المهمة الجبارة الماثلة أمامها.
    La comunidad internacional ha reconocido claramente el papel del Pakistán en la lucha contra el terrorismo. UN وما برح المجتمع الدولي يقدر كثيرا دور باكستان في مكافحة الإرهاب.
    En la Misión Permanente de Nueva York es el representante del Pakistán en la Quinta Comisión y está familiarizado con todas las cuestiones administrativas y presupuestarias incluidas en su programa. UN وفي البعثة الدائمة لباكستان في نيويورك، يعمل مندوبا عن باكستان في اللجنة الخامسة وهو على معرفة بمجموعة مسائل الإدارة والميزانية المدرجة في جدول أعمالها، بكاملها.
    La contribución del Pakistán en la esfera de la remoción de minas es harto conocida. UN وإن مساهمة باكستان في مضمار إزالة الألغام جد معروفة.
    La participación del Pakistán en la iniciativa es una muestra de su compromiso con los objetivos de no proliferación y los esfuerzos internacionales contra la amenaza del terrorismo. UN وتبرهن مشاركة باكستان في هذه المبادرة على التزامها بأهداف عدم الانتشار وبالجهود الدولية المبذولة لمكافحة خطر الإرهاب.
    La participación del Pakistán en la iniciativa es una muestra de su compromiso con los objetivos de no proliferación y los esfuerzos internacionales contra la amenaza del terrorismo. UN وتبرهن مشاركة باكستان في هذه المبادرة على التزامها بأهداف عدم الانتشار وبالجهود الدولية المبذولة لمكافحة خطر الإرهاب.
    Al respecto, son interesantes e instructivas las experiencias obtenidas en el Pakistán en la preparación de la " Carta abierta al Gobierno " y en Bangladesh en la elaboración del documento " Una encrucijada en el camino " . UN وأن التجربتين اللتين حدثتا في باكستان في إعداد " رسالة مفتوحة إلى الحكومة " وفي بنغلاديش في إعداد وثيقة " تفرع في الطريق " من الحالات الشيقة والمفيدة التي ينطبق عليها هذا الحديث.
    Miembro de la delegación del Pakistán en la Conferencia Mundial sobre el Decenio de las Naciones Unidas para la Mujer, Nairobi, del 15 al 26 de julio de 1985 UN عضو وفد باكستان إلى المؤتمر العالمي المعني بعقد اﻷمم المتحدة للمرأة، نيروبي، ١٥ - ٢٦ تموز/ يوليه ١٩٨٥.
    A guisa de ejemplo se indica la composición de la delegación que representó al Pakistán en la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas entre los años 2000 y 2002: UN ويرد تكوين وفد باكستان إلى لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة في الفترة 2000-2002 كمثال:
    Miembro de la comitiva del Primer Ministro del Pakistán en la visita realizada a China y la República Popular Democrática de Corea de diciembre de 1993 a enero de 1994 UN عضو مرافق في جولة رئيس وزراء باكستان إلى كل من الصين وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣ إلى كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more