Mi delegación ha observado con sorpresa y desaliento el esfuerzo realizado por la delegación del Pakistán en la Asamblea General tendiente a crear deliberadamente una atmósfera de crisis. | UN | لاحـــظ وفدي بدهشة وخيبة الظن محاولة وفد باكستان في الجمعيـــة العامة اختلاق مناخ أزمة عمدا. |
Sólo nos mueve a hacer este comentario la declaración efectuada por el Sr. Embajador del Pakistán en la última sesión plenaria a nombre del Grupo de los 21. | UN | وقد حثّنا فقط على إبداء هذا التعليق، البيان الذي أدلى به سفير باكستان في اجتماع هذه الجلسة العامة الماضي، نيابة عن مجموعة اﻟ ١٢. |
La Primera Ministra del Pakistán en la Reunión Conmemorativa Extraordinaria de la Asamblea General con ocasión del cincuentenario dijo: | UN | فقد قالت رئيسة وزراء باكستان في دورة الجمعية العامة التي زامنت العيد الخمسيني لﻷمم المتحدة: |
También representa una demostración práctica de la sinceridad del Pakistán en la búsqueda de la eliminación de todas las armas de destrucción en masa. | UN | وهو يمثل أيضا مظهرا عمليا ﻹخلاص باكستان في السعي من أجل القضاء على كل أسلحة الدمار الشامل. |
Miembro de la delegación del Pakistán en la Conferencia de Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados celebrada en Yakarta en septiembre de 1992 | UN | عضو وفد باكستان إلى مؤتمر قمة حركة عدم الانحياز، جاكرتا، أيلول/سبتمبر ١٩٩٢. |
Dado el tenor de la declaración formulada ayer por el Pakistán en la Asamblea General, quizás no debíamos haber esperado nada mejor. | UN | بالنظر إلى فحوى بيان باكستان في الجمعية العامة أمس. لعلنا لم نتوقع منه ما هو أفضل. |
Quisiera compartir aquí la experiencia del Pakistán en la transformación de nuestra economía en un plazo muy breve. | UN | وأود هنا أن أتناول تجربة باكستان في كيفية تحويل اقتصادنا في فترة قصيرة جدا. |
Celebrando la flexibilidad mostrada por el Presidente del Pakistán en la determinación de las medidas que es necesario adoptar para resolver la controversia de Cachemira, | UN | وإذ نرحب بالمرونة التي أبداها رئيس باكستان في تحديد الخطوات اللازمة لتسوية نزاع جامو وكشمير؛ |
Desde que el año pasado comenzase a representar al Pakistán en la Conferencia de Desarme, he sido testigo de la intensificación de las actividades y debates sobre esta cuestión. | UN | وفي العام المنصرم، منذ أن بدأتُ أُمثِّلُ باكستان في المؤتمر، شهدتُ قدراً متزايداً من النشاط والنقاش بشأن هذا الموضوع. |
La actuación del Pakistán en la Conferencia de Desarme se sustenta en sus intereses básicos en materia de seguridad nacional. | UN | وتستند المذكرة التي قدمتها باكستان في المؤتمر إلى مصالحها الأساسية المتصلة بالأمن القومي. |
UNICEF también apoyó al Gobierno del Pakistán en la organización de la segunda conferencia ministerial sobre saneamiento. | UN | وقدمت اليونيسيف أيضا الدعم إلى حكومة باكستان في تنظيم المؤتمر الوزاري الثاني بشأن الصرف الصحي. |
Nueva Zelandia se suma a otros miembros de la comunidad internacional en su disposición para prestar asistencia al Pakistán en la enorme tarea que tenemos ante nosotros. | UN | وتقف نيوزيلندا إلى جانب الآخرين في المجتمع الدولي، مستعدة لمساعدة باكستان في المهمة الجبارة الماثلة أمامها. |
La comunidad internacional ha reconocido claramente el papel del Pakistán en la lucha contra el terrorismo. | UN | وما برح المجتمع الدولي يقدر كثيرا دور باكستان في مكافحة الإرهاب. |
En la Misión Permanente de Nueva York es el representante del Pakistán en la Quinta Comisión y está familiarizado con todas las cuestiones administrativas y presupuestarias incluidas en su programa. | UN | وفي البعثة الدائمة لباكستان في نيويورك، يعمل مندوبا عن باكستان في اللجنة الخامسة وهو على معرفة بمجموعة مسائل الإدارة والميزانية المدرجة في جدول أعمالها، بكاملها. |
La contribución del Pakistán en la esfera de la remoción de minas es harto conocida. | UN | وإن مساهمة باكستان في مضمار إزالة الألغام جد معروفة. |
La participación del Pakistán en la iniciativa es una muestra de su compromiso con los objetivos de no proliferación y los esfuerzos internacionales contra la amenaza del terrorismo. | UN | وتبرهن مشاركة باكستان في هذه المبادرة على التزامها بأهداف عدم الانتشار وبالجهود الدولية المبذولة لمكافحة خطر الإرهاب. |
La participación del Pakistán en la iniciativa es una muestra de su compromiso con los objetivos de no proliferación y los esfuerzos internacionales contra la amenaza del terrorismo. | UN | وتبرهن مشاركة باكستان في هذه المبادرة على التزامها بأهداف عدم الانتشار وبالجهود الدولية المبذولة لمكافحة خطر الإرهاب. |
Al respecto, son interesantes e instructivas las experiencias obtenidas en el Pakistán en la preparación de la " Carta abierta al Gobierno " y en Bangladesh en la elaboración del documento " Una encrucijada en el camino " . | UN | وأن التجربتين اللتين حدثتا في باكستان في إعداد " رسالة مفتوحة إلى الحكومة " وفي بنغلاديش في إعداد وثيقة " تفرع في الطريق " من الحالات الشيقة والمفيدة التي ينطبق عليها هذا الحديث. |
Miembro de la delegación del Pakistán en la Conferencia Mundial sobre el Decenio de las Naciones Unidas para la Mujer, Nairobi, del 15 al 26 de julio de 1985 | UN | عضو وفد باكستان إلى المؤتمر العالمي المعني بعقد اﻷمم المتحدة للمرأة، نيروبي، ١٥ - ٢٦ تموز/ يوليه ١٩٨٥. |
A guisa de ejemplo se indica la composición de la delegación que representó al Pakistán en la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas entre los años 2000 y 2002: | UN | ويرد تكوين وفد باكستان إلى لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة في الفترة 2000-2002 كمثال: |
Miembro de la comitiva del Primer Ministro del Pakistán en la visita realizada a China y la República Popular Democrática de Corea de diciembre de 1993 a enero de 1994 | UN | عضو مرافق في جولة رئيس وزراء باكستان إلى كل من الصين وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣ إلى كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. |