Hay otras cuestiones, algunas de las cuales ha mencionado hoy el representante de Austria al hacer uso de la palabra en nombre de la Unión Europea. | UN | وهناك مسائل أخــرى، تنــاول بعضها اليوم ممثل النمسا الذي تكلم باسم الاتحاد اﻷوروبي. |
Otra delegación, haciendo uso de la palabra en nombre de un grupo numeroso, dijo que era necesario establecer un equilibrio en la difusión de información, diversificar las fuentes de información y lograr una asociación mutuamente provechosa en el sector de la información. | UN | وفي كلمة لوفد آخر تكلم باسم مجموعة كبيرة، قال إن هناك حاجة إلى إقامة توازن في نشر المعلومات، لكفالة تنوع مصادر المعلومات وقيام شراكة متبادلة الفوائد في قطاع اﻹعلام. |
48. Formularon declaraciones los representantes de 10 Estados, incluido un representante que hizo uso de la palabra en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros. | UN | ٤٨ - وأدلى ببيانات ممثلو ١٠ دول، بمن فيهم ممثل تحدث بالنيابة عن الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها. |
La Sra. Mårtensson (Suecia), que hace uso de la palabra en nombre de la Unión Europea, felicita a la Alta Comisionada por su dinamismo y su independencia. | UN | 21 - السيدة مارتنسون (السويد): تكلمت باسم الاتحاد الأوروبي، فهنأت المفوضة السامية على حيويتها واستقلاليتها. |
Tengo el honor de hacer uso de la palabra en nombre de la Unión Europea. | UN | يشرفني أن أتكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
El representante de Polonia se suma a la declaración formulada por el representante de Austria, quien hizo uso de la palabra en nombre de la Unión Europea. | UN | وأعرب ممثل بولنــدا عـن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل النمسا الذي تحدث باسم الاتحاد اﻷوروبي. |
Estas opiniones fueron reiteradas ayer, sin ir más lejos, por el Representante Permanente de Egipto, que hizo uso de la palabra en nombre de los Estados miembros del Movimiento No Alineado. | UN | وهذه اﻵراء كررها باﻷمس الممثل الدائم لمصر، عندما تكلم بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز. |
El Sr. MADDENS (Bélgica) hace uso de la palabra en nombre de la Unión Europea, y dice que Bulgaria, Chipre, Eslovaquia, Letonia, Polonia y Rumania han decidido asociarse a su declaración. | UN | ١ - السيد مادينس )بلجيكا(: تكلم نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي. فقال إن بلغاريا وبولندا ورومانيا وسلوفاكيا وقبرص واستونيا. |
Otra delegación, haciendo uso de la palabra en nombre de un grupo numeroso, dijo que era necesario establecer un equilibrio en la difusión de información, diversificar las fuentes de información y lograr una asociación mutuamente provechosa en el sector de la información. | UN | وفي كلمة لوفد آخر تكلم باسم مجموعة كبيرة، قال إن هناك حاجة إلى إقامة توازن في نشر المعلومات، لكفالة تنوع مصادر المعلومات وقيام شراكة متبادلة الفوائد في قطاع اﻹعلام. |
El Muy Honorable John Prescott, Viceprimer Ministro del Reino Unido, al hacer uso de la palabra en nombre de la Unión Europea, formuló ayer una importante declaración, que mi Gobierno suscribe plenamente. | UN | لقد أدلى معالي السيد جون بريسكوت، نائب رئيس وزراء المملكة المتحدة، الذي تكلم باسم رئاسة الاتحاد اﻷوروبـــــي في جلسة اﻷمس، ببيان هام، تؤيده حكومتي تأييدا تاما. |
30. El Sr. López Clemente (Cuba), haciendo uso de la palabra en nombre de los patrocinadores, dice que aceptan la enmienda presentada oralmente. | UN | 30 - السيد لوبيز كليمينت (كوبا): تكلم باسم مقدمي مشروع القرار، فقال إن التعديل الشفوي مقبول لديهم. |
40. Formularon declaraciones en relación con este subtema los representantes de 36 Estados, incluido un representante que hizo uso de la palabra en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros y otro que lo hizo en nombre del Grupo de los 77 y de China. | UN | ٤٠ - وأدلى ببيانات فـي إطــار هــذا البند الفرعي ممثلون عن ٣٦ دولة، بمن فيهم ممثل تحدث بالنيابة عن الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها، وممثل آخر تحدث بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
52. Formularon declaraciones en relación con este subtema representantes de 12 Estados, incluido un representante que hizo uso de la palabra en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros y otro que lo hizo en nombre del Grupo de los 77 y de China. | UN | ٥٢ - وأدلى ببيانات في إطار هذا البند الفرعي ممثلون عن ١٢ دولة، بمن فيهم ممثل تحدث بالنيابة عن الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها، وممثل آخر تحدث بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
43. La Sra. Mirow (Suecia), haciendo uso de la palabra en nombre de la Unión Europea, plantea algunas preguntas al Relator Especial. | UN | 43 - السيدة ميروف (السويد): تكلمت باسم الاتحاد الأوروبي، فطرحت سلسلة من الأسئلة على المقرر الخاص. |
76. El Sr. Makriyiannis (Chipre), haciendo uso de la palabra en nombre de la Unión Europea, dice que un buen número de inquietudes quedaron resueltas en el texto. | UN | 76 - السيدة ماكريانس (قبرص): تكلمت باسم الاتحاد الأوروبي، فقالت إن النص تناول عددا كبيرا من الشواغل. |
Hago uso de la palabra en nombre de Francia, el Reino Unido y los Estados Unidos. | UN | فأنا أتكلم بالنيابة عن فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة. |
El Sr. Hahn (Dinamarca), haciendo uso de la palabra en nombre de la Unión Europea, presenta el proyecto de resolución en nombre de sus patrocinadores. | UN | 23 - السيد هاهن (الدانمرك): تحدث باسم الاتحاد الأوروبي، فعرض مشروع القرار باسم مقدميه. |
El representante de Luxemburgo, haciendo uso de la palabra en nombre de la Unión Europea, señaló cómo, en gran medida, la integración europea fue a la vez una idea para superar los horrores del pasado y una hoja de ruta para hacer realidad esa idea. | UN | وبيّن ممثل لكسمبرغ، الذي تكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، كيف أن التكامل الأوروبي كان، إلى حد كبير، رؤية لتجاوز أهوال الماضي وخريطة طريق لتحقيق تلك الرؤية على السواء. |
Una delegación, haciendo uso de la palabra en nombre de un grupo regional, recalcó la necesidad de establecer bancos internacionales de datos que respondieran a las necesidades de los países en desarrollo, ya que la creación de bancos nacionales de datos impondría una obligación financiera a los Estados Partes. | UN | وشدد أحد الوفود ، الذي تكلم نيابة عن مجموعة اقليمية ، على ضرورة انشاء مصارف بيانات دولية تفي باحتياجات البلدان النامية ، حيث ان انشاء مصارف بيانات وطنية سيفرض التزاما ماليا على الدول اﻷطراف . |
Es para mí un honor hacer uso de la palabra en nombre de la Unión Europea. | UN | السيد الرئيس، إنه لشرف لي أن أتكلم باسم الاتحاد الأوروبي. |
Un orador, que hizo uso de la palabra en nombre de un grupo numeroso, consideraba que ese diálogo era indispensable para alcanzar el objetivo común de prestar servicios de información de calidad pertinentes a los organismos del sistema de las Naciones Unidas y al público en general. | UN | ورأى متكلم، متحدثا باسم مجموعة كبيرة، أن هذا التشارك أساسي لضمان تحقيق الأهداف المشتركة المتمثلة في تقيم خدمة إعلامية جيدة ومركزة لأسرة الأمم المتحدة وللجمهور عامة. |
La Sra. Kim Jiyeon, haciendo uso de la palabra en nombre de una delegación de jóvenes de la República de Corea, declara que el Gobierno de su país adoptó diversas medidas, en especial leyes para promover la igualdad entre los géneros. | UN | 44 - السيدة كيم جيون: قالت متحدثة باسم وفد من شباب جمهورية كوريا، إن حكومة بلدها اعتمدت تدابير متنوعة، بما في ذلك قوانين لتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Haciendo uso de la palabra en nombre de un grupo numeroso, una delegación observó que, de resultas de la crisis desatada en el Iraq, la opinión pública mundial estaba profundamente preocupada y entristecida. | UN | وأشار متكلم تحدث نيابة عن إحدى المجموعات الكبيرة إلى أنه منذ نشوب الأزمة في العراق، أصبح القلق والحزن البالغان يسيطران على الرأي العام العالمي. |
32. La Sra. ERIKSSON FOGH (Suecia), haciendo uso de la palabra en nombre de los cinco países nórdicos, señala que esos países asignan una gran importancia a los trabajos de los auditores y se adhieren, en general, a sus observaciones y recomendaciones. | UN | ٢٣ - السيدة اريكسون فوغ )السويد(: تحدثت باسم البلدان النوردية الخمسة، فأشارت إلى أنها تعلق أهمية كبيرة على أعمال مراجعي الحسابات وتؤيد، بصفة عامة، ملاحظاتهم وتوصياتهم. |
Me sumo a la declaración de la Sra. Brigitte Zypries, Viceministra del Ministerio Federal del Interior de Alemania, que ha hecho uso de la palabra en nombre de la Unión Europea. | UN | وأعرب عن تأييدي للبيان الذي أدلت به السيدة بريجيت زيبريس، نائبــة وزيــر الداخلية الاتحادي في ألمانيا، التي تكلمت بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي. |
Sr. Córdoba Villalobos (México): Tengo el honor de tomar la palabra en nombre de los 21 Estados de América Latina y el Caribe integrantes del Grupo de Río. | UN | يشرفني أن أتكلم نيابة عن البلدان الـ 21 في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي تنتمي إلى مجموعة ريو. |
Sra. Lucas (Luxemburgo) (interpretación del francés): Tengo el honor de hacer uso de la palabra en nombre de la Unión Europea. | UN | السيد لوكاس )لكسمبرغ( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أتشرف بالتكلم بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي. |