"palacio del" - Translation from Spanish to Arabic

    • قصر
        
    • لقصر
        
    Para el Ministro del Interior sólo hubo 11 muertos en el palacio del Pueblo; el Ministro de Defensa reconoce que hubo otros 12 en Limete. UN وبحسب قول وزير الداخلية، لم يقتل في قصر الشعب سوى ١١ شخصاً؛ وأقر وزير الدفاع بمقتل ٢١ شخصاً آخر في ليميتي.
    No, necesito que lleves la caja al palacio del Pueblo tú misma. Open Subtitles والان، اريدك ان تحملي هذا .الصندوق الي قصر الشعب بنفسك
    En la Ciudad de Guatemala también se hizo construir el palacio del centenario donde tuvieron lugar las celebraciones de la independencia. UN وأنشئ في مدينة غواتيمالا أيضا قصر الذكرى المئوية وأقيمت فيه الاحتفالات بذكرى الاستقلال.
    El Director del Centro asistió a un acto oficial en el palacio del Gobierno. UN بوليفيا: حضر مدير المركز حفلاً رسمياً في قصر الحكومة.
    Vamos al palacio del Pueblo; hoy es el Día de la Mujer, es nuestra fiesta. UN أجابت النساء بسرور: نحن في طريقنا إلى قصر الأمم، فاليوم هو يوم المرأة وهو عيدنا.
    Dos días después, una manifestación de jueces y abogados llegó hasta el palacio del Gobierno. UN وبعد يومين من ذلك، قادت مسيرة رجال القضاء والمحامين إلى قصر الحكومة.
    Seremos porteros obligados para el palacio del Califa. Open Subtitles نحن الحمالين المتجهين فى طريقهم إلى قصر الخليفة
    Todo esto tiene lugar en el gran salón, ...con su jardín más allá, ...del palacio del Duque Alvise, un noble veneciano. Open Subtitles ويتم هذا في القاعة الكبرى ... و الحديقة التي خلفها في قصر الدوق ألفيس دوق من مدينة فينيسا
    A menos que Ud. esté hablando del palacio del Senado en los jardines de Luxemburgo, tengo miedo que Ud. se refiera a uno de esos castillos aislados y gigantes que hay en este país, Open Subtitles الا اذا كنت تتحدث عن قصر مجلس الشيوخ في حدائق لوكسمبورغ اخشى انك تقترح
    Basta, señores. ¿Cómo osan pelear en el palacio del emperador? Open Subtitles ما هذا أيها الأميران؟ هل تجرآن هنا في قصر الإمبراطور على المبارزة وإثارة الشجار علنًا؟
    Después de sus triunfos en París, Londres y Berlín le presentamos la más bella flor del palacio del Sultán. Open Subtitles عقب الانتصارات لها في باريس ولندن وبرلين نقدم لكم زهرة لوفيليست قصر السلطان
    Yo estaba de vuelta en el palacio del Faraón en un jardín de uvas que tiene tres viñas viejas. Open Subtitles لا , اصغ فقط لقد كنت عائدا الي قصر فرعون في حديقة عنب بها ثلاث كرمات قديمة
    Un autobús lleno de viejos detenido por el palacio del queso. Open Subtitles حافلة مليئة بكبار السن توقفت عند قصر الجبن
    "Muy profundo bajo el mar donde el agua es tan pura como el cristal yace el palacio del Rey del Mar. Open Subtitles في الأعماق ، في الأعماق تحت البحر حيث الماء صافي كأنقي البلور يقع قصر ملك البحر
    "Muy profundo, bajo el mar... dónde el agua es tan claro como el cristal más puro, yace el palacio del rey del mar. Open Subtitles في الأعماق ، في الأعماق تحت البحر حيث الماء صافي كأنقي البلور يقع قصر ملك البحر
    ¡Todos están listos para ir al palacio del Rey! Open Subtitles و يتحضر الجميع فى موكب للذهاب إلى قصر الملك
    Entonces creo que nunca podremos saber del río secreto que lleva al palacio del señor del fuego. Open Subtitles إذن أعتقد أننا لن نعرف أبداً عن النهر السري إنه يؤدي مباشرة إلى قصر زعيم النار
    En plena cima de la Montaña de los 5 elementos, en el palacio del Guerrero tuvo lugar la batalla de los inmortales. Open Subtitles فوق قـمَّة جبل العناصر الخمسة و بداخل قصر القائد العسكري، كانت معركة الخالدين قد بدأت
    Cuando ella alcance el palacio del Señor del Mal ella no le ofrecerá compasión, monje. Open Subtitles و عندما أصل إلى قصر القائد العسكري، فـَلنْ أعرض عليه الغفران أبداً
    - Conoces la forma de entrar y salir del palacio del Pueblo, ¿verdad? Open Subtitles انت تعرفين طريق الدخول و الخروج من و الي قصر الشعب, اليس كذلك؟
    Pero estoy obligado a decirle que los niños nunca... regresarán al palacio del obispo para sufrir como hasta ahora les ha ocurrido. Open Subtitles لكني مجبر على ذكر ..أن الأطفال أبداً لن يعودوا لقصر الأسقف حتى يتعرضوا للمعاناة التي وقعت عليهم حتى الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more