"palizas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الضرب
        
    • للضرب
        
    • ضرب
        
    • والضرب
        
    • بالضرب
        
    • الضربات
        
    • ضربه
        
    • لضرب مبرح
        
    • الهزائم
        
    • كالضرب
        
    • ضربتهم
        
    • ضربهم
        
    • ضُربوا
        
    • فى ضربك
        
    • بروزن
        
    Las palizas y otras formas de malos tratos parecen ser frecuentes, pero el Relator Especial no llegó a la conclusión de que fueran cosa corriente. UN وعلى الرغم مما يبدو من كثرة حدوث الضرب وغيره من أشكال سوء المعاملة، فلم يخلص المقرر الخاص إلى نتيجة أنها اعتيادية.
    Se dice que los golpes se propinaron cuando los detenidos intentaron presentar una denuncia sobre las supuestas palizas sufridas por 2 de ellos. UN وقيل إنه جرى اللجوء إلى الضرب عندما حاول المحتجزون رفع شكوى بشأن ضرب اثنين من بينهم على حد ما ادﱡعي.
    Al parecer, las palizas y otras formas de malos tratos y tortura son habituales. UN ويبدو أن الضرب المبـرّح وغيره من أشكال إساءة المعاملة والتعذيب يُمارس بانتظام.
    Quienes expresaron su intención de abandonar los campamentos recibieron palizas, se les intimidó y, al parecer, fueron ejecutados sumariamente. UN وتعرض أولئك الذين أعربوا عن نيتهم بمغادرة المخيمات للضرب والتخويف أو، كما يدعى، الاعدام باجراءات موجزة.
    Quienes expresaron su intención de abandonar los campamentos recibieron palizas, se les intimidó y, al parecer, fueron ejecutados sumariamente. UN وتعرض أولئك الذين أعربوا عن نيتهم بمغادرة المخيمات للضرب والتخويف أو، كما يدعى، الاعدام باجراءات موجزة.
    Al parecer, fue conducido, para ser interrogado, al cuartel de Kodim, donde lo torturaron y le propinaron palizas. UN وتفيد التقارير بأنهم نقلوا إلى القيادة العسكرية المحلية للاستجواب وبأنهم تعرضوا للتعذيب والضرب أثناء الاستجواب.
    El autor sangraba con frecuencia y aún tiene las cicatrices de las palizas recibidas. UN وقد نزف كثيراً وما زالت تظهر على جسده ندوب من جراء الضرب.
    Allí también prosiguieron las palizas diarias. UN وفي هذا المكان أيضا استمرت عمليات الضرب اليومية.
    Se ha informado de numerosas sevicias, en particular palizas e incendios de viviendas, cometidas en el momento de las detenciones. UN وأبلغ عن حدوث اعتداءات عدة خلال الاعتقالات، ولا سيما الضرب بالعصي وإشعال الحرائق في المنازل.
    Su hijo de 47 años, Vagif Noukhiyeva, falleció como resultado de palizas recibidas mientras lo tuvieron como rehén. UN وتوفي ابنها فاغيف نوخييف الذي يبلغ ٤٧ سنة من العمر نتيجة الضرب المبرح الذي تعرض له أثناء فترة الاحتجاز.
    El médico declaró que las abrasiones que había observado en el cuerpo del autor podían muy bien haber sido causadas por palizas y descargas eléctricas. UN فلقد ذكر الطبيب أنه يمكن أن تنتج السحجات التي وجدت بجسده من الضرب والصدمات الكهربائية.
    Las torturas incluían la quema de partes del cuerpo y palizas. UN وكان التعذيب يشمل حرق أجزاء من الجسم وكذلك الضرب.
    Según los informes, sus compañeros de reclusión le habrían propinado repetidas palizas, ante la pasividad de los guardianes que presenciaban los hechos sin intervenir. UN وأفيد بأنه تعرض للضرب بشكل متكرر على يد سجناء آخرين بمرأى من حراس السجن لكن يدﱠعى أن هؤلاء لم يتدخلوا.
    Le alarma especialmente que esos niños sean objeto de palizas y malos tratos. UN وهي تشعر بقلق خاص من تعرض هؤلاء الأطفال للضرب ولسوء المعاملة.
    La mayoría de ellos fueron conducidos a la comisaría de policía Nº 1 de Tirana, donde recibieron palizas. UN ويزعم أن معظمهم نقلوا أيضاً إلى مخفر الشرطة رقم 1 بتيرانا وتعرضوا هناك للضرب المبرح.
    Eran sometidas a palizas, torturadas en el potro e incluso quemadas vivas. UN وكن يتعرض للضرب والتعذيب على المخلعة، بل وكن يحرقن حَيّات.
    Se ha informado de que algunos niños detenidos son sometidos a palizas y a tortura psicológica, incluidas amenazas de violencia sexual. UN وثمة تقارير تفيد أن بعض الأطفال المعتقلين يتعرضون للضرب الجسدي والتعذيب النفسي، بما في ذلك التهديدات بالعنف الجنسي.
    Deseaban recibir información sobre las medidas adoptadas para sensibilizar a la policía a los problemas relacionados con los derechos humanos y evitar que se dieran palizas a los detenidos. UN وأعربوا عن رغبتهم في تلقي معلومات عن التدابير التي اتخذت لتوعية الشرطة بمشاكل حقوق الانسان ومنع ضرب المحتجزين.
    No pasa un solo día sin que observemos actos de violación, acoso, palizas, molestias de todo tipo e insultos proferidos contra mujeres o niñas. UN والحقيقة أنه لا يمر يوم واحد لا تتعرض فيه امرأة أو فتاة للتحرش الجنسي والضرب المبرح وجميع أنواع المضايقات والشتائم.
    No sé de qué sirve castigar a un niño con palizas y palabras severas. Open Subtitles . أنا لا أرى الفائدة من معاقبة الطفل بالضرب و الكلمات القاسية.
    Lo único para lo que sirve un fracasado como yo es para recibir palizas. Open Subtitles الأمر الوحيد الذي يجيده فاشل مثلي هو تحمّل الضربات.
    Su cadáver mostraba las señales de las heridas que le produjeron las palizas propinadas bajo custodia de la policía. UN واكتشفت علامات جروح على جسده من آثار ضربه في سجن الشرطة.
    Su madre había venido recibiendo notas de él en que afirmaba que recibía fuertes palizas. UN وقد تلقت منه والدته مذكرات تشير الى أنه يتعرض لضرب مبرح في السجن.
    Eso no es nada comparado con las palizas que se llevó en Seattle. Open Subtitles لن تكون شيئا بالمقارنة مع الهزائم التي سيتلقاها في سياتل
    Los castigos corporales tales como las palizas y los golpes con vara son práctica habitual en las escuelas de numerosos países. UN ويعتبر العقاب البدني، كالضرب بالسياط أو العصي، ممارسة متبعة في المدارس في عدد كبير من البلدان.
    Muchos de estos hombres que luego fueron liberados declararon que habían recibido palizas de la policía. UN وأفاد عدد كبير من هؤلاء الرجال الذين أطلق سراحهم في وقت لاحق أن الشرطة قد ضربتهم.
    Han estado recibiendo muchas palizas ultimamente. Open Subtitles لقد تم ضربهم ضرباً مُبرحاً كثيراً مؤخراً
    Las personas que han protestado han sido objeto de amenazas o palizas. UN أما اﻷفراد الذين احتجوا فقد هُددوا أو ضُربوا.
    Espero que estés contento. Ya van tres palizas seguidas. Open Subtitles حسنا , اتمنى ان تكون قد نلت قصاصك هذا قد تسبب فى ضربك ثلاث مرات على التوالى
    Toby ha viajado en el Crucero de las palizas por doce años y en este momento soy el director del crucero. Open Subtitles توبي كان مثل (كروزن) على (بروزن) طوال 12 سنة والآن أنا هو مخرج رحلته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more