"papel de la inversión" - Translation from Spanish to Arabic

    • دور الاستثمار
        
    • بدور الاستثمار
        
    • دور اﻻستثمارات
        
    Estudiar además el papel de la inversión extranjera en la transferencia de tecnología y el desarrollo tecnológico, incluidas las tecnologías de organización. UN والقيام أيضا بدراسة دور الاستثمار اﻷجنبي في نقل التكنولوجيا وتطويرها بما في ذلك التكنولوجيا التنظيمية.
    El papel de la inversión extranjera directa y de otros campos de cooperación con la comunidad empresarial internacional es crucial para el éxito de la reconstrucción nacional de Mozambique. UN ومن المسلﱠم به أن دور الاستثمار اﻷجنبي المباشـر وغيره من مجالات التعاون مع مجتمع اﻷعمال الدولي يعد أمرا حيويا لنجاح إعادة التعمير الوطني في موزامبيق.
    incluido el papel de la inversión extranjera directa UN بما في ذلك دور الاستثمار الأجنبي المباشر
    Tema 3 - Políticas y programas para el desarrollo y el dominio de las tecnologías, inclusive el papel de la inversión extranjera directa UN البند 3: سياسات وبرامج تطوير التكنولوجيا وإتقانها، بما في ذلك دور الاستثمار الأجنبي المباشر
    Se debería prestar atención al papel de la inversión SurSur y de la inversión interna, tanto privada como pública. UN وينبغي الاهتمام بدور الاستثمار فيما بين بلدان الجنوب ودور الاستثمار المحلي الخاص والعام.
    el papel de la inversión extranjera directa UN وإتقانها، بما في ذلك دور الاستثمار الأجنبي المباشر
    POLÍTICAS Y PROGRAMAS PARA EL DESARROLLO Y EL DOMINIO DE LAS TECNOLOGÍAS, INCLUIDO EL papel de la inversión EXTRANJERA DIRECTA UN سياسات وبرامج تطوير التكنولوجيا وإتقانها، بما في ذلك دور الاستثمار الأجنبي المباشر
    Políticas y programas para el desarrollo y el dominio de las tecnologías, incluido el papel de la inversión extranjera directa UN سياسات وبرامج لتطوير التكنولوجيا والتحكم فيها، بما في ذلك دور الاستثمار الأجنبي المباشر
    Políticas y programas para el desarrollo y el dominio de las tecnologías, incluido el papel de la inversión extranjera directa. UN سياسات وبرامج تطوير التكنولوجيا وإتقانها، بما في ذلك دور الاستثمار الأجنبي المباشر.
    - Comité II del período de sesiones sobre el tema 5: Desarrollo económico en África: papel de la inversión extranjera directa en el crecimiento y el desarrollo. UN اللجنة الثانية للدورة المعنية بالبند 5: التنمية الاقتصادية في أفريقيا: دور الاستثمار الأجنبي المباشر في النمو والتنمية.
    - Comité II del período de sesiones sobre el tema 5: Desarrollo económico en África: papel de la inversión extranjera directa en el crecimiento y el desarrollo. UN اللجنة الثانية للدورة المعنية بالبند 5: التنمية الاقتصادية في أفريقيا: دور الاستثمار الأجنبي المباشر في النمو والتنمية.
    * Informe de la Reunión de Expertos sobre políticas y programas para el desarrollo y el dominio de las tecnologías, incluido el papel de la inversión extranjera directa UN :: تقرير اجتماع الخبراء المعني بسياسات وبرامج تطوير التكنولوجيا وإتقانها، بما في ذلك دور الاستثمار الأجنبي المباشر
    - Comité II del período de sesiones sobre el tema 5: Desarrollo económico en África: papel de la inversión extranjera directa en el crecimiento y el desarrollo. UN اللجنة الثانية للدورة المعنية بالبند 5: التنمية الاقتصادية في أفريقيا: دور الاستثمار الأجنبي المباشر في النمو والتنمية.
    En la reunión se examinó el papel de la inversión pública en el desarrollo y se prestó especial atención a los mecanismos de colaboración entre los sectores público y privado. UN وناقش الاجتماع دور الاستثمار العام في التنمية، مع التركيز بشكل خاص على الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Se destacó también el papel de la inversión extranjera directa, y los países menos adelantados instaron a sus interlocutores desarrollados a contribuir a hacer realidad su proceso de desarrollo mediante una inversión extranjera directa vigorosa y adecuada. UN كما جرى التأكيد على دور الاستثمار اﻷجنبي المباشر وحثت أقل البلدان نموا شركاءها من البلدان المتقدمة النمو على المساعدة في حفز عمليتها اﻹنمائية عن طريق الاستثمار اﻷجنبي المباشر النشط والملائم.
    3. También hubo un interesante debate sobre el papel de la inversión extranjera directa (IED) en el ajuste estructural. UN ٣- وقد جرت أيضا مناقشات مثيرة للاهتمام بشأن دور الاستثمار اﻷجنبي المباشر في التكيف الهيكلي.
    Como se consideraba que los recursos minerales y los ingresos procedentes de la privatización eran patrimonio nacional, debía limitarse el papel de la inversión extranjera y hacerse hincapié en la transferencia de tecnología. UN وبما أن الموارد المعدنية وحصائل الخصخصة تعتبر تراثاً وطنيا، فإن دور الاستثمار اﻷجنبي يجب أن يكون محدوداً مع التركيز على نقل التكنولوجيا.
    En particular, se examina el papel de la inversión, los incentivos, los instrumentos económicos y otras iniciativas en lo que hace a aumentar las opciones con miras a una aplicación eficaz de un amplio abanico de medidas positivas. UN وهو يبحث بصفة خاصة دور الاستثمار والحوافز واﻷدوات الاقتصادية وغيرها من المبادرات في توسيع الخيارات فيما يتعلق بتنفيذ مجموعة واسعة من التدابير الايجابية تنفيذاً فعالاً.
    De igual importancia es el papel de la inversión directa extranjera, que requiere de una reorientación, no sólo para que puedan encararse las metas de desarrollo del país que recibe la inversión, sino también para fomentar la rendición de cuentas empresariales de los inversionistas y su responsabilidad social. UN ويتصف بنفس القدر من الأهمية دور الاستثمار الأجنبي المباشر، الذي يتطلب إعادة توجيه ليس لتحقيق الأهداف الإنمائية في البلد المضيف فحسب، بل أيضا لتعزيز مساءلة شركات المستثمرين والمسؤولية الاجتماعية.
    Se deberá prestar atención al papel de la inversión Norte-Sur y SurSur y de la inversión interna, tanto privada como pública. UN وينبغي الاهتمام بدور الاستثمار بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب ودور الاستثمار المحلي الخاص والعام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more