Suministro de materiales para las elecciones, como equipo y papeletas a 3.000 mesas de votación | UN | تزويد 000 3 مركز انتخابي بالمواد المتصلة بالانتخابات مثل معدات الاقتراع وبطاقات الاقتراع |
El PNUD, en nombre de la Alta Comisión Electoral Nacional, imprimió en el extranjero las papeletas de votación. | UN | وتولّى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي طبع أوراق الاقتراع في الخارج باسم المفوضية الوطنية العليا للانتخابات. |
Aunque los nombres de los candidatos aparecen en las papeletas, técnicamente la población de cada Estado no vota directamente al presidente y el vicepresidente. | UN | فعلى الرغم من أن أسماء المرشحين تظهر في عمليات الاقتراع فإن الناس في كل ولاية لا يصوتون مباشرة للرئيس ولنائب الرئيس. |
El nombre del candidato figurará en las papeletas de votación que se distribuirán durante la elección. | UN | وسيظهر اسم المرشح في ورقات الاقتراع التي ستوزع أثناء الانتخاب. |
Sólo podrán participar en la elección aquellos candidatos cuyos nombres figuren en las papeletas de votación. | UN | ولا يكون أهلا للانتخاب سوى المرشحين الذين تظهر أسماؤهم في ورقات الاقتراع. |
Los electores indicarán los candidatos por los que desean votar poniendo una cruz junto a su nombre en las papeletas. | UN | ويبين الناخبون المرشحين الذين يودون التصويت لهم بوضع علامات ضرب قبالة أسمائهم على ورقات الاقتراع. |
Todo ello dio lugar a múltiples errores en las papeletas. | UN | وأسفر ذلك عن حدوث أخطاء كثيرة في بطاقات الاقتراع. |
Al parecer, cierto número de papeletas y hojas de recuento desaparecieron o fueron destruidas. | UN | وأفيد باختفاء عدد من بطاقات الاقتراع وأوراق تسجيل اﻷصوات، أو تدميرها. |
Las papeletas que contengan más votos que el número de plazas vacantes no serán válidas. | UN | وستعتبر بطاقات الاقتراع المتضمنة عددا يزيد عن عدد المقاعد الشاغرة، بطاقات باطلة. |
Después de las elecciones, la SFOR devolvió también las papeletas a Sarajevo para que fueran contadas y almacenadas. | UN | وبعد أيام الاقتراع، أعادت القوة أيضا أوراق الاقتراع كلها إلى سراييفو لعدها وتخزينها. |
El emblema de las Naciones Unidas figurará en las papeletas. | UN | سيظهر شعار اﻷمم المتحدة في أوراق الاقتراع. |
En las papeletas figurarán también símbolos para facilitar el voto de los analfabetos. | UN | وستتضمن أوراق الاقتراع رموزا لتسهيل التصويت على اﻷميين. |
v) No se ofreció preparación suficiente a los electores por lo que algunos no sabían cómo utilizar las papeletas de voto ni la cabina para las votaciones. | UN | ' ٥` عدم اﻹعداد الكافي للناخبين مما أدى إلى عدم معرفتهم لكيفية استخدام بطاقات الاقتراع ولدريئة الانتخاب. |
La CEMI, con el apoyo de los donantes subcontrató a otras imprentas para incrementar la producción de papeletas. | UN | وأبرمت اللجنة الانتخابية، بدعم من المانحين، عقودا من الباطن مع مطابع أخرى لزيادة الناتج من أوراق الاقتراع. |
Hubo algunos problemas técnicos por falta de papeletas electorales en algunos de los locales en que se votaba en Bangui, así como en algunas ciudades provinciales. | UN | وحدثت بعض المشاكل التقنية بسبب نقص أوراق الاقتراع في العديد من مراكز الاقتراع في بانغي وفي بعض مدن المحافظات. |
Para recibir las papeletas no se utilizaron urnas, sino sobres. | UN | وكانت تستخدم المظاريف بدلا من صناديق الاقتراع لتوضع فيها بطاقات الاقتراع. |
Las directrices sobre el escrutinio de las papeletas indicaban que éste debía realizarse en los lugares de inscripción, pero sin anunciar el resultado. | UN | وكانت السياسة المتبعة هي أن يتم عد بطاقات الاقتراع في نقطة التسجيل ولكن دون إعلان النتيجة. |
Dos representantes de cada grupo regional extrajeron las papeletas. | UN | وقام بسحب القرعة لكل مجموعة إقليمية ممثلان لتلك المجموعة. |
Esta disparidad evidencia inequidades en el acceso de las mujeres a puestos en las papeletas con posibilidad de ser electos. | UN | وهذا التباين يؤكد عدم المساواة في وصول المرأة إلى الوظائف المدرجة في البطاقات الانتخابية والقابلة للانتخاب. |
En las 34 provincias se utilizaron papeletas de votación adicionales distribuidas con anterioridad por la Comisión como medida de precaución para situaciones imprevistas. | UN | وأتاحت اللجنة بطاقات اقتراع مخصصة للطوارئ في جميع الولايات الأربع والثلاثين، كانت قد أعدتها كتدبير تحوطي. |
Hay grandes expectativas de que la MONUC cumpla un importante papel en la entrega de las papeletas de votación en todo el país y en la prestación de servicios de seguridad al respecto, pero esos gastos no se incorporaron al presupuesto electoral de la Comisión Electoral Independiente. | UN | 7 - والأمل كبير في أن تقوم البعثة بدور هام في الإمداد بمواد التسجيل والاقتراع وتوفير الأمن لها في جميع أنحاء البلد، ولم تدرج هذه التكاليف في الميزانية الانتخابية للجنة الانتخابية المستقلة. |
Ha organizado cuatro elecciones creíbles, y ha introducido tarjetas de identidad con fotografía y papeletas de voto táctiles para los ciegos. | UN | وقد أجرت أربعة انتخابات تتسم بالمصداقية واستحدثت بطاقات هوية حاملة لصور، وكذلك أوراق اقتراع بطريقة اللمس للمكفوفين. |