A juicio de la oradora, es necesario que haya más incentivos para alentar a las mujeres a asumir esas funciones. | UN | وترى السيدة أرغويتا أن هناك حاجة إلى تقديم حوافز كبيرة لتشجيع النساء على قبول مثل هذه المناصب. |
Ese fue uno de los conductos utilizados para alentar a las mujeres a procurar nominaciones. | UN | وهذه هي إحدى الطرق التي تم اللجوء إليها لتشجيع النساء على ترشيح أنفسهن. |
La oradora desea saber qué medidas está adoptando el Gobierno para alentar a las mujeres a participar en la vida política. | UN | وذكرت أنها تود معرفة الإجراءات التي اتخذتها الحكومة لتشجيع النساء على المشاركة في الحياة السياسية. |
Además, el Estado parte ha manifestado que no hay necesidad de establecer programas especiales para alentar a las mujeres a ingresar en el servicio exterior. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد ذكرت الدولة الطرف أن الحاجة لا تدعو إلى برامج خاصة لتشجيع المرأة على الانخراط في السلك الدبلوماسي. |
Se tomarán medidas para alentar a las mujeres a ocupar puestos más altos. | UN | وسوف تتخذ خطوات لتشجيع المرأة على شغل هذه المناصب العليا. |
El Ministerio debe actualizar continuamente y publicar el Directorio de Mujeres para alentar a las mujeres a que ocupen puestos directivos | UN | تواصل وزارة شؤون المرأة تحديث ونشر دليل المرأة لتشجيع النساء على تولي مناصب قيادية. |
Ambas Leyes contienen disposiciones y mecanismos para alentar a las mujeres a trabajar por cuenta propia y en el sector privado. | UN | ويتضمن القانونان كلاهما أحكاما وآليات لتشجيع النساء على العمل لحسابهن والعمل في القطاع الخاص. |
Islandia elaboró un folleto para alentar a las mujeres a que analizaran sus posibilidades futuras de obtener ingresos antes de elegir sus carreras. | UN | فقد وضعت أيسلندا كتيبا لتشجيع النساء على التفكير في إمكانات الحصول على الدخل في المستقبل قبل اختيار المهن. |
Deben tomarse medidas adicionales para alentar a las mujeres a participar en la actividad empresarial y a ejercer profesiones cualificadas. | UN | ويلزم بذل مزيد من الجهود لتشجيع النساء على المشاركة في الأعمال التجارية وفي قوة العمل الماهرة. |
Se están haciendo esfuerzos para alentar a las mujeres a confiar en árbitras, pero el proceso es lento. | UN | ويجري بذل جهود لتشجيع النساء على أن يضعن ثقتهن في محكّمات من النساء، لكنها عملية بطيئة. |
Se están haciendo esfuerzos para alentar a las mujeres a recurrir a ellos. | UN | ويجري بذل الجهود لتشجيع النساء على استخدامها. |
Cada año el Gobierno examina la situación y renueva sus campañas de concienciación para alentar a las mujeres a que se presenten como candidatas a puestos ejecutivos. | UN | وتستعرض الحكومة كل سنة الوضع، وتجدد حملات التوعية لتشجيع النساء على التقدم لشغل المناصب التنفيذية. |
Las iniciativas adoptadas para alentar a las mujeres a que se muestren más activas en la vida pública implican: | UN | والمبادرات المتخذة لتشجيع النساء على المزيد من النشاط في ميدان الحياة السياسية تنفذ بوسائل منها: |
Se ha pedido a los responsables de adoptar las decisiones que organicen sesiones de información para alentar a las mujeres a presentar sus candidaturas para cargos públicos. | UN | ولقد طلب من صانعي القرار عقد دورات إعلامية لتشجيع المرأة على الترشح للمناصب. |
10.2 Iniciativas para alentar a las mujeres a estudiar ciencia y tecnología | UN | المبادرات المتخذة لتشجيع المرأة على دراسة العلم والتكنولوجيا |
Se ha lanzado una campaña para alentar a las mujeres a participar en la política municipal. | UN | وانطلقت حملة لتشجيع المرأة على المشاركة في رسم سياسات المجالس البلدية. |
Desea saber asimismo qué medidas se han adoptado para alentar a las mujeres a crear microempresas en el sector agrario. | UN | وتساءلت عن الفرص المتاحة لتشجيع المرأة على أن تصبح واحدة من أصحاب المشاريع الصغيرة في الصناعات القائمة على الزراعة. |
El Sr. Bruun pregunta si se están tomando medidas para alentar a las mujeres a buscar puestos de más jerarquía y mejor remunerados. | UN | 9 - السيد برون: تساءل عما إذا كانت تُتخذ أي تدابير لتشجيع المرأة على تولّي وظائف أعلى وذات أجور أفضل. |
Medidas para alentar a las mujeres a participar en la vida política | UN | التدابير المتخذة لتشجيع المرأة على المشاركة في الحياة السياسية |
Pregunta si el Gobierno ha establecido algún programa para alentar a las mujeres a seguir la carrera diplomática. | UN | وسألت عما إذا كانت الحكومة قد وضعت أية برامج من أجل تشجيع المرأة على تقلد وظائف دبلوماسية. |
Sírvanse proporcionar también información sobre las medidas adoptadas para alentar a las mujeres a elegir carreras no tradicionales. | UN | كما نرجو تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتشجيع الإناث على التخصص في موضوعات غير تقليدية. |
Sírvanse facilitar información sobre las iniciativas para alentar a las mujeres a cursar estudios en campos no tradicionales. | UN | يرجى تقديم معلومات بشأن المبادرات الرامية إلى تشجيع النساء على السعي إلى الدراسة في مجالات غير تقليدية. |
Se necesita mejorar la orientación profesional para alentar a las mujeres a que asuman papeles no tradicionales. | UN | وتدعو الحاجة إلى تحسين الإرشاد الوظيفي لتشجيعهن على القيام بأدوار غير تقليدية. |
Esa política de fortalecimiento de las relaciones de asociación se ha acompañado de una gran campaña de comunicación para alentar a las mujeres a asumir ocupaciones tradicionalmente reservadas a los hombres. | UN | وشُفعت سياسة تقوية الشراكات هذه بحملة إعلامية كبيرة لحث النساء على مزاولة المهن التي يمارسها الرجال عادة. |
Como resultado las medidas del Gobierno para alentar a las mujeres a seguir carreras en el servicio diplomático, desde el decenio de 1960 un número considerable ha escogido la carrera de Estudios Internacionales como opción para su desarrollo profesional. | UN | وبفضل التدابير الحكومية الرامية إلى تشجيع المرأة على التماس حياة وظيفية في مجال الشؤون الخارجية، اختار عدد لا يستهان به من النساء الدراسات الدولية كمهنة منذ الستينات. |
42. No obstante, se han adoptado varias medidas para alentar a las mujeres a seguir " carreras masculinas " . | UN | 42- غير أن تدابير مختلفة تُتخذ لتشجيع المرأة في " مهن الرجل " : |