"para alentar a las mujeres a" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتشجيع النساء على
        
    • لتشجيع المرأة على
        
    • أجل تشجيع المرأة على
        
    • لتشجيع الإناث على
        
    • الرامية إلى تشجيع النساء على
        
    • لتشجيعهن على
        
    • لحث النساء على
        
    • الرامية إلى تشجيع المرأة على
        
    • لتشجيع المرأة في
        
    A juicio de la oradora, es necesario que haya más incentivos para alentar a las mujeres a asumir esas funciones. UN وترى السيدة أرغويتا أن هناك حاجة إلى تقديم حوافز كبيرة لتشجيع النساء على قبول مثل هذه المناصب.
    Ese fue uno de los conductos utilizados para alentar a las mujeres a procurar nominaciones. UN وهذه هي إحدى الطرق التي تم اللجوء إليها لتشجيع النساء على ترشيح أنفسهن.
    La oradora desea saber qué medidas está adoptando el Gobierno para alentar a las mujeres a participar en la vida política. UN وذكرت أنها تود معرفة الإجراءات التي اتخذتها الحكومة لتشجيع النساء على المشاركة في الحياة السياسية.
    Además, el Estado parte ha manifestado que no hay necesidad de establecer programas especiales para alentar a las mujeres a ingresar en el servicio exterior. UN وعلاوة على ذلك، فقد ذكرت الدولة الطرف أن الحاجة لا تدعو إلى برامج خاصة لتشجيع المرأة على الانخراط في السلك الدبلوماسي.
    Se tomarán medidas para alentar a las mujeres a ocupar puestos más altos. UN وسوف تتخذ خطوات لتشجيع المرأة على شغل هذه المناصب العليا.
    El Ministerio debe actualizar continuamente y publicar el Directorio de Mujeres para alentar a las mujeres a que ocupen puestos directivos UN تواصل وزارة شؤون المرأة تحديث ونشر دليل المرأة لتشجيع النساء على تولي مناصب قيادية.
    Ambas Leyes contienen disposiciones y mecanismos para alentar a las mujeres a trabajar por cuenta propia y en el sector privado. UN ويتضمن القانونان كلاهما أحكاما وآليات لتشجيع النساء على العمل لحسابهن والعمل في القطاع الخاص.
    Islandia elaboró un folleto para alentar a las mujeres a que analizaran sus posibilidades futuras de obtener ingresos antes de elegir sus carreras. UN فقد وضعت أيسلندا كتيبا لتشجيع النساء على التفكير في إمكانات الحصول على الدخل في المستقبل قبل اختيار المهن.
    Deben tomarse medidas adicionales para alentar a las mujeres a participar en la actividad empresarial y a ejercer profesiones cualificadas. UN ويلزم بذل مزيد من الجهود لتشجيع النساء على المشاركة في الأعمال التجارية وفي قوة العمل الماهرة.
    Se están haciendo esfuerzos para alentar a las mujeres a confiar en árbitras, pero el proceso es lento. UN ويجري بذل جهود لتشجيع النساء على أن يضعن ثقتهن في محكّمات من النساء، لكنها عملية بطيئة.
    Se están haciendo esfuerzos para alentar a las mujeres a recurrir a ellos. UN ويجري بذل الجهود لتشجيع النساء على استخدامها.
    Cada año el Gobierno examina la situación y renueva sus campañas de concienciación para alentar a las mujeres a que se presenten como candidatas a puestos ejecutivos. UN وتستعرض الحكومة كل سنة الوضع، وتجدد حملات التوعية لتشجيع النساء على التقدم لشغل المناصب التنفيذية.
    Las iniciativas adoptadas para alentar a las mujeres a que se muestren más activas en la vida pública implican: UN والمبادرات المتخذة لتشجيع النساء على المزيد من النشاط في ميدان الحياة السياسية تنفذ بوسائل منها:
    Se ha pedido a los responsables de adoptar las decisiones que organicen sesiones de información para alentar a las mujeres a presentar sus candidaturas para cargos públicos. UN ولقد طلب من صانعي القرار عقد دورات إعلامية لتشجيع المرأة على الترشح للمناصب.
    10.2 Iniciativas para alentar a las mujeres a estudiar ciencia y tecnología UN المبادرات المتخذة لتشجيع المرأة على دراسة العلم والتكنولوجيا
    Se ha lanzado una campaña para alentar a las mujeres a participar en la política municipal. UN وانطلقت حملة لتشجيع المرأة على المشاركة في رسم سياسات المجالس البلدية.
    Desea saber asimismo qué medidas se han adoptado para alentar a las mujeres a crear microempresas en el sector agrario. UN وتساءلت عن الفرص المتاحة لتشجيع المرأة على أن تصبح واحدة من أصحاب المشاريع الصغيرة في الصناعات القائمة على الزراعة.
    El Sr. Bruun pregunta si se están tomando medidas para alentar a las mujeres a buscar puestos de más jerarquía y mejor remunerados. UN 9 - السيد برون: تساءل عما إذا كانت تُتخذ أي تدابير لتشجيع المرأة على تولّي وظائف أعلى وذات أجور أفضل.
    Medidas para alentar a las mujeres a participar en la vida política UN التدابير المتخذة لتشجيع المرأة على المشاركة في الحياة السياسية
    Pregunta si el Gobierno ha establecido algún programa para alentar a las mujeres a seguir la carrera diplomática. UN وسألت عما إذا كانت الحكومة قد وضعت أية برامج من أجل تشجيع المرأة على تقلد وظائف دبلوماسية.
    Sírvanse proporcionar también información sobre las medidas adoptadas para alentar a las mujeres a elegir carreras no tradicionales. UN كما نرجو تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتشجيع الإناث على التخصص في موضوعات غير تقليدية.
    Sírvanse facilitar información sobre las iniciativas para alentar a las mujeres a cursar estudios en campos no tradicionales. UN يرجى تقديم معلومات بشأن المبادرات الرامية إلى تشجيع النساء على السعي إلى الدراسة في مجالات غير تقليدية.
    Se necesita mejorar la orientación profesional para alentar a las mujeres a que asuman papeles no tradicionales. UN وتدعو الحاجة إلى تحسين الإرشاد الوظيفي لتشجيعهن على القيام بأدوار غير تقليدية.
    Esa política de fortalecimiento de las relaciones de asociación se ha acompañado de una gran campaña de comunicación para alentar a las mujeres a asumir ocupaciones tradicionalmente reservadas a los hombres. UN وشُفعت سياسة تقوية الشراكات هذه بحملة إعلامية كبيرة لحث النساء على مزاولة المهن التي يمارسها الرجال عادة.
    Como resultado las medidas del Gobierno para alentar a las mujeres a seguir carreras en el servicio diplomático, desde el decenio de 1960 un número considerable ha escogido la carrera de Estudios Internacionales como opción para su desarrollo profesional. UN وبفضل التدابير الحكومية الرامية إلى تشجيع المرأة على التماس حياة وظيفية في مجال الشؤون الخارجية، اختار عدد لا يستهان به من النساء الدراسات الدولية كمهنة منذ الستينات.
    42. No obstante, se han adoptado varias medidas para alentar a las mujeres a seguir " carreras masculinas " . UN 42- غير أن تدابير مختلفة تُتخذ لتشجيع المرأة في " مهن الرجل " :

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more