Fondo Fiduciario del PNUD y el Japón para apoyar las actividades de Reintegración en Haití | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج اﻹنمائي واليابان لدعم أنشطة إعادة الاندماج في هايتي |
Fondo Fiduciario del PNUD y el Japón para apoyar las actividades de reintegración en Haití | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي واليابان لدعم أنشطة إعادة الاندماج في هايتي |
Fondo Fiduciario del PNUD y el Japón para apoyar las actividades de reintegración en Haití | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي واليابان لدعم أنشطة إعادة الاندماج في هايتي |
Los participantes también convinieron en que algunos países de Europa necesitaban recursos económicos específicos para apoyar las actividades relacionadas con el artículo 6. | UN | واتفق المشاركون كذلك على أن في بعض البلدان الأوروبية ثمة حاجة إلى تخصيص موارد مالية لدعم الأنشطة المتصلة بالمادة 6. |
Estos recursos bastarán para apoyar las actividades descritas en este documento sobre la estrategia. | UN | وتكفي هذه الموارد لدعم الأنشطة الوارد وصفها في وثيقة الاستراتيجية هذه. |
ii) Número de proyectos para apoyar las actividades de consolidación de la paz | UN | ' 2` عدد من المشاريع لدعم الجهود الرامية إلى بناء السلام |
La movilización de 12,5 millones de dólares en recursos complementarios para apoyar las actividades de administración local también demuestra esta tendencia. | UN | وتعد تعبئة مبلغ 12.5 مليون دولار من الموارد غير الأساسية لدعم أنشطة الحكم المحلي دليلا إضافيا على ذلك. |
Fondo Fiduciario del PNUD y el Japón para apoyar las actividades de reintegración en Haití | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي واليابان لدعم أنشطة إعادة الاندماج في هايتي |
Fondo Fiduciario del PNUD y el Japón para apoyar las actividades de reintegración en Haití | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي واليابان لدعم أنشطة إعادة الاندماج في هايتي |
Fondo Fiduciario del PNUD y el Japón para apoyar las actividades de reintegración en Haití | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي واليابان لدعم أنشطة إعادة الاندماج في هايتي |
Se insistió en la necesidad de lograr contribuciones más sustantivas para apoyar las actividades y programas del Decenio. | UN | وتم التركيز على الحاجة الى تأمين مساهمات أكبر لدعم أنشطة وبرامج العقد. |
La División está trabajando en colaboración con la Unión Europea (UE), por intermedio de su Asesor Regional, para apoyar las actividades relacionadas con la pequeña y mediana empresa en los Estados del Báltico. | UN | وتعمل الشعبة حاليا مع الاتحاد اﻷوروبي، بواسطة مستشارها اﻹقليمي، لدعم أنشطة المشاريع الصغيرة والمتوسطة في دول البلطيق. |
Cuando proceda, los helicópteros se emplearán para apoyar las actividades del Coordinador de Asuntos Humanitarios. | UN | وستستخدم هذه الطائرات العمودية أيضا، حسب الاقتضاء، لدعم أنشطة منسق اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية. |
Fondo Fiduciario para apoyar las actividades de información publica y 151 56 84 123 actividades conexas de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas | UN | الصندوق الاستئماني لدعم الأنشطة الإعلامية والجهود المتصلة بها في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Fondo Fiduciario para apoyar las actividades de información publica y actividades conexas de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz | UN | الصندوق الاستئماني لدعم الأنشطة الإعلامية والجهود المتصلة بها في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Se informó a la Comisión de que estaba previsto asignar 7,1 millones de dólares del presupuesto para apoyar las actividades del pilar II. | UN | وأُبلغت اللجنة أنه من المعتزم تخصيص حوالي 7.1 ملايين دولار من الميزانية لدعم الأنشطة التي تضطلع بها الدعامة الثانية. |
ii) Número de proyectos para apoyar las actividades de consolidación de la paz | UN | ' 2` عدد من المشاريع لدعم الجهود الرامية إلى بناء السلام |
Sin embargo, hasta la fecha no se han tomado suficientes medidas para apoyar las actividades realizadas por los países afectados. | UN | غير أن اﻹجراء المبذول إلى اﻵن لدعم جهود الدول المتأثرة ليس كافيا. |
Concluyó ofreciendo su cooperación y la del Centro para apoyar las actividades del Grupo de Trabajo y la aplicación de sus recomendaciones. | UN | واختتم كلمته باﻹعراب عن استعداده واستعداد المركز للتعاون من أجل دعم أنشطة الفريق العامل وتنفيذ توصياته. |
Se incorporaron instrumentos de planificación fundamentales tales como los perfiles por países y los marcos programáticos estratégicos para apoyar las actividades operacionales. | UN | واستحدثت أدوات التخطيط اللازمة، مثل الملامح القطرية والأطر البرنامجية الاستراتيجية، من أجل دعم الأنشطة العملياتية. |
Además, el Departamento de Asuntos Humanitarios y los Voluntarios de las Naciones Unidas se han dedicado a desarrollar la iniciativa de los cascos blancos, que tiene por objeto alentar el uso de equipos nacionales de voluntarios de nueva creación para apoyar las actividades de socorro y rehabilitación. | UN | كما تعهدت اﻹدارة وبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة بتطوير مبادرة الخوذات البيضاء التي تستهدف التشجيع على استخدام فرق المتطوعين الوطنيين التي أنشئت حديثا من أجل دعم الجهود في مجالي اﻹغاثة والانتعاش. |
Ejecución de 27 proyectos de efecto rápido para apoyar las actividades de socorro y para reconstruir infraestructuras comunitarias básicas en el sur del Líbano | UN | تنفيذ 27 مشروعا سريع الأثر دعما لأنشطة الإغاثة وفي مجال إصلاح البنية التحتية الأساسية في المجتمعات المحلية في جنوب لبنان |
Las contribuciones con fines específicos se hacen para apoyar las actividades más urgentes e importantes dentro de las prioridades del programa acordadas. | UN | وتسدد المدفوعات المخصصة دعماً للأنشطة الأكثر إلحاحاً وأهمية ضمن الأولويات البرنامجية المتفق عليها. |
Análogamente, se aprovechó la experiencia del Brasil, con fondos proporcionados por donantes, para apoyar las actividades de cooperación técnica en Mozambique. | UN | وبالمثل استعين بالخبرة الفنية البرازيلية، على أساس التمويل من أحد المانحين، في دعم أنشطة التعاون التقني في موزامبيق. |
Reconociendo también la importancia de la cooperación Sur-Sur para apoyar las actividades nacionales de desarrollo de los recursos humanos, | UN | وإذ تسلم أيضا بالدور الحيوي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تنمية الموارد البشرية؛ |
La Asamblea General debería establecer un equilibrio razonable entre el presupuesto ordinario del ACNUDH y las contribuciones voluntarias que podrían aceptarse para apoyar las actividades de derechos humanos. | UN | ينبغي أن تسعى الجمعية العامة لإقرار توازن معقول بين الميزانية العادية للمفوضية وبين التبرعات الممكن قبولها دعما للأنشطة ذات العلاقة بحقوق الإنسان. |
Por su parte, el Japón organizó varios seminarios para voluntarios de las Naciones Unidas y proporcionó un millón de dólares de los EE.UU. para apoyar las actividades correspondientes. | UN | وقال إن اليابان قامت من جانبها باتخاذ ترتيبات لعقد عدة حلقات دراسية تدريبية لمتطوعي الأمم المتحدة وساهمت بمبلغ مليون دولار في دعم الأنشطة ذات الصلة. |
Como contribuyente a varios programas y fondos de la Naciones Unidas, mi país confirma su capacidad para apoyar las actividades de la Naciones Unidas en numerosos ámbitos. | UN | وبلدي، كمساهم في مختلف برامج وصناديق الأمم المتحدة، يؤكد قدرته على دعم أنشطة الأمم المتحدة في ميادين عديدة. |
En uno y otro caso, en estos informes figura una valiosa información que, pese a ello, no podía incluirse en un informe del Secretario General de las Naciones Unidas debido a limitaciones de formato, pero que podrá consultarse para apoyar las actividades complementarias de este elemento de programa. | UN | ويحتوي كلا التقريرين على معلومات قيمة، غير أنه لم يمكن إدراجهما في تقرير واحد لﻷمين العام، لكنهما سيكونان متاحين لﻹهتداء بهما بغية دعم أنشطة المتابعة المتصلة بهذا العنصر من البرنامج. |