Para aquellos que... todavía no lo sepan... esto es importante para mí. | Open Subtitles | لأولئك الذين لا يعرفون بالفعل هذه الشخصية مهمة جدا لى |
Para aquellos que... todavía no lo sepan... esto es importante para mí. | Open Subtitles | لأولئك الذين لا يعرفون بالفعل هذه الشخصية مهمة جدا لى |
Ahí es donde dirijo mi refugio Para aquellos que no tienen techo. | Open Subtitles | أنا أدير ملجأ هناك لأولئك الذين لا يملكون سقفاً يئويهم |
De cualquier manera, Para aquellos que estén dispuestos a abandonar el complot de sabotear mis funciones directivas, pueden irse. | Open Subtitles | على العموم, لهؤلاء الذين الذين هم على استعداد للتخلي عن هذه المؤامرة لتخريب عملي كمساعد للمدير |
Representa una especie de espejo Para aquellos que no se ven reflejados en ninguna etiqueta. | TED | لأنه نوعا ما يمثل مرآة للذين لا يستطيعون تصنيف انفسهم على اي شكل. |
La mayor controversia está en menos impuestos Para aquellos con altos ingresos. | Open Subtitles | الخلاف الأكبر حول الدخل ضريبي الصغير لأولئك أصحاب الدخل العالي |
Siento acabar con una mala noticia, pero Para aquellos que conocían al antiguo agente Jim Mostrowski, acabamos de saber que murió. | Open Subtitles | أكره أن أنتهي بنبره منخفضه ولكن بالنسبه لأولئك الذين يعرفون الضابط السابق جيم موستوروسكي للتو تلقينا نبأ وفاته |
Para aquellos de ustedes que no han utilizado crampones antes izquierda y derecha son marca no puedes hacerlo mal. | Open Subtitles | لأولئك الذين لـم يستخدموا الأشرطة من قبل اليسار و اليمين هي العلامة لا تعتقد أنه خطأ. |
Bueno, hay casas para discapacitados en cada zona Para aquellos que lo acrediten. | Open Subtitles | حسناً، يوجد وحدات لذوي الأحتياجات الخاصة بكل موقع لأولئك الذين يستحقون |
Uh, ya conozco a muchos de ustedes, pero Para aquellos que no, soy Donna Clark. | Open Subtitles | لقد قابلت الكثير منكم بالفعل لكن لأولئك الذين لم اقابلهم انا دونا كلارك |
Con estos ejemplos queda claro que los terroristas constituyen una amenaza, no únicamente Para aquellos que son sus blancos, sino también Para aquellos detrás de los cuales se esconden. | UN | ويتضح من هذه الأمثلة أن الإرهابيين يشكلون تهديدا، لا لمن يستهدفونهم فحسب، بل أيضا لأولئك الذين يتسترون وراءهم. |
Finalmente, todos los países deben condenar la corrupción, sin perjuicio de dónde se produzca; no puede haber refugio Para aquellos que practican la corrupción. | UN | وفي الختام، ينبغي أن تدين جميع البلدان الفساد أينما حدث؛ ولا يمكن أن يكون هناك ملاذ آمن لأولئك الذين يمارسون الفساد. |
Sin embargo, quiero añadir que la verdad es dolorosa solo Para aquellos que tratan de ocultarla o que niegan la realidad. | UN | لكنني، أود أن أضيف أن الحقيقة تكون مؤلمة فحسب لأولئك الذين يحاولون إخفائها أو إنكار الواقع. |
La ONUCI, junto con la comunidad de asistencia humanitaria, apoyó al Gobierno en la elaboración de una estrategia humanitaria de regreso y en la aplicación de soluciones temporales Para aquellos que no pueden volver todavía. | UN | وقامت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، بالتعاون مع مجتمع المساعدة الإنسانية، بتقديم الدعم للحكومة في وضع استراتيجية للعودة الإنسانية وتوفيـر حلول مؤقتة لأولئك الذين لم يتمكنوا بعد من العودة. |
Pero Para aquellos que entienden que están viviendo los últimos días del mundo la muerte adquiere un significado diferente. | Open Subtitles | لكن لهؤلاء الذين لا يفهمون إنهم يعيشون آخر أيامهم في العالم، الموت يكون له معنى آخر. |
Existe además un tratamiento antirretroviral Para aquellos que conviven con el SIDA. | UN | ويتوفر أيضا العلاج المضاد للفيروسات لهؤلاء المصابين بالإيدز. |
Para aquellos que no lo hagan, ni modo, pero sigue siendo bastante bueno. | Open Subtitles | لكن بالنسبة للذين غير ذلك، يستحقوا الأقل، لكن لا يزال جيّداً. |
Ha expirado el plazo para la ratificación del Convenio No. 107, pero mantiene su validez Para aquellos países que lo han ratificado. | UN | وفيما يتعلق بالاتفاقية رقم ١٠٧، فإن باب التصديق عليها مغلق بيد أنها لا تزال سارية بالنسبة لتلك البلدان التي صدقت عليها. |
Para aquellos de nosotros que valoramos en mucho la no proliferación y el desarme, los resultados fueron mixtos. | UN | فبالنسبة لمن يعلّق منا أهمية كبيرة على عدم انتشار الأسلحة وعلى نزعها، كانت النتائج متنوعة. |
Para aquellos que buscan socavar mí, en casa y en el extranjero, | Open Subtitles | إلى أولئك الذين يريدون لتقويضي، في الداخل أو الخارج، |
Hola. Para aquellos que no hayáis visto osos bailarines, estos son los osos bailarines. | TED | مرحباً. لأؤلئك الذين لم يروا الدببة الراقصة، ها هي الدببة الراقصة. |
En general, para determinados sistemas, la relación costo-eficacia será muy alta y Para aquellos que tropiezan con obstáculos técnicos importantes, la relación costo-eficacia será mínima. | UN | وبصفة عامة، ستكون الفعالية التكاليفية لبعض النظم عالية، أما بالنسبة للنظم التي تواجه عقبات فنية فإن الفعالية التكاليفية تكون منخفضة. |
Habría una ligera diferencia para la mayoría de los Estados Miembros, pero las repercusiones serían considerables Para aquellos que cruzaran el umbral. | UN | ولذا سيطرأ اختلاف طفيف بالنسبة لمعظم الدول الأعضاء، ولكنه سيكون ذا تأثير ملحوظ بالنسبة للدول الأعضاء التي تتخطى العتبة. |
No sería una lucha justa, al menos no Para aquellos que han apostado dinero. | Open Subtitles | لن يكون قتالاً عادلاً على الاقل ليس عادلاً لإولائك الذين دفعوا المال |
Y Para aquellos de nosotros quienes somos ciudadanos respetuosos de la ley, nada cambiará. | Open Subtitles | ولهؤلاء منّا، المواطنون الذين يحترمون القانون لا شيء سيتغيّر هيّا |
Este plazo puede prorrogarse, sin embargo, Para aquellos que acepten los programas de ayuda al retorno voluntario ofrecidos por la Organización Internacional para las Migraciones y ciertas organizaciones no gubernamentales. | UN | ولكن يجوز تمديد هذه المهلة بالنسبة إلى الذين يقبلون برامج المساعدة التي توفرها للعائدين طوعاً المنظمة الدولية للهجرة وبعض المنظمات غير الحكومية. |
Y Para aquellos de nosotros que no están escuchando, el mismo concepto ... | Open Subtitles | و بالنسبة لهولاء اللذين لا يصغون، المصطلح بذاته.. |
Para aquellos a los que no he tenido la oportunidad de saludar debidamente... | Open Subtitles | بالنسبه لاولئك الذين لم احظى بفرصه لألقي التحية عليهم بشكل صحيح |
Las oportunidades existen sólo Para aquellos que son lo bastante audaces como para aprovecharlas. | Open Subtitles | توجد الفرص, لكن فقط لؤلائك الذين لديهم الجرأة الكافية لاغتنامها |