Lo que hace sólo pocos años eran metas ambiciosas, ya no bastan para asegurar el éxito del Canadá en el siglo XXI. | UN | وما كان يعد أهدافا طموحة منذ سنوات قليلة لم يعد الآن كافيا لضمان نجاح كندا في القرن الحادي والعشرين. |
Nuestros sacrificios por sí solos no bastan para asegurar el éxito de los programas de reforma económica. | UN | إن تضحياتنا وحدها لا تكفي لضمان نجاح برامج الاصلاح الاقتصادي عندنا. |
Puso de relieve la importancia del apoyo constante de la comunidad internacional para asegurar el éxito del proceso de paz. | UN | وأكد على أهمية استمرار الدعم من المجتمع الدولي لضمان نجاح عملية السلم. |
Como se indica en el resumen ejecutivo, los expertos recomendaron medidas que deben tomarse para asegurar el éxito del SIIG desde el punto de vista de organización. | UN | وكما هو مبين في الملخص التنفيذي فإن الخبراء يوصون بضرورة اتخاذ إجراءات لكفالة نجاح النظام من وجهة النظر التنظيمية. |
Por consiguiente se plantea el interrogante de si las respuestas tradicionales de la comunidad internacional serán suficientes esta vez para asegurar el éxito del proceso. | UN | ولهذا يثار سؤال عما إذا كانت ردود المجتمع الدولي التقليدية ستكون كافية لضمان النجاح هذه المرة. |
Es necesario que actuemos con premura y, como ya he expresado, mi país se propone hacer todo lo que esté a su alcance para asegurar el éxito de la Convención. | UN | ويتعين علينا أن نعمل بسرعة. وبلادي، كما قلت، عازمة على بذل غاية وسعها لضمان نجاح هذه الاتفاقية. |
Por nuestra parte, aseguro a los miembros que la Mesa hará todo lo que esté a su alcance para asegurar el éxito del período de sesiones de 1995. | UN | ومن جانبنا، أؤكد لﻷعضاء أن المكتب سيبذل قصارى جهده لضمان نجاح دورة ١٩٩٥. |
Un gran número de participantes solicitó a los gobiernos que realizaran contribuciones generosas al Fondo para asegurar el éxito del Decenio. | UN | وطلب عدد كبير من المشتركين من الحكومات أن تقدم مساهمات سخية للصندوق لضمان نجاح العقد. |
Esa asistencia técnica será esencial para asegurar el éxito de las iniciativas locales encaminadas a aumentar la eficiencia comercial. | UN | فالمساعدة التقنية أمر أساسي لضمان نجاح المبادرات المحلية في مجال الكفاءة في التجارة. |
He ahí la razón por la que contamos, en primer lugar, con el apoyo de la Unión Europea para asegurar el éxito de la transición en mi país. | UN | ولهذا، فإننا نعتمد، بشكل خاص، على دعم الاتحاد اﻷوروبي لضمان نجاح تحولنا. |
Una cláusula social establecería el elemento estabilizador necesario para asegurar el éxito a largo plazo de un sistema comercial abierto. | UN | ومن شأن وجود شرط اجتماعي أن يوفر العنصر المعزز للاستقرار اللازم لضمان نجاح أي نظام تجاري مفتوح على المدى الطويل. |
El apoyo de la comunidad internacional es vital para asegurar el éxito del proceso de paz. | UN | ودعم المجتمع الدولي أمر جوهري لكفالة نجاح عملية السلام. |
Quiero afirmar que el Gobierno de Burundi sigue estando decidido a hacer todo lo que sea necesario para asegurar el éxito de estas negociaciones. | UN | وأود أن أعلن أن حكومة بوروندي مصممة على بذل قصاراها لكفالة نجاح هذه المفاوضات. |
Tenemos la firme esperanza de que esta Asamblea responda positivamente a nuestra exhortación en este período de sesiones, tomando las medidas necesarias para asegurar el éxito del decenio. | UN | وأملنا وطيد في أن تستجيب هذه الجمعية لمناشدتنا في هذه الدورة وذلك باتخاذ التدابير اللازمة لكفالة نجاح العقد. |
Su delegación confía en que el documento se aplicará con la flexibilidad necesaria para asegurar el éxito. | UN | وأعرب عن ثقة وفد جامايكا في تنفيذ وثيقة الإطار بالمرونة اللازمة لضمان النجاح. |
Pedimos a Indonesia que coopere plenamente para asegurar el éxito de esta operación. | UN | وندعو إندونيسيا إلى التعاون الكامل من أجل كفالة نجاح تلك العملية. |
Esta vez, la Secretaría debe lograr resultados positivos, como medida crítica para asegurar el éxito y la credibilidad de la Organización en el futuro. | UN | ويجب على اﻷمانة العامة أن تنجح هذه المرة، باعتبار ذلك خطوة مهمة للغاية لكفالة النجاح والمصداقية التنظيميين مستقبلا. |
Se pidió a la delegación de la Comisión que ayudara a movilizar apoyo para asegurar el éxito de la mesa redonda. | UN | وحثت الحكومة وفد اللجنة على المساعدة في تعبئة الدعم لإنجاح اجتماع المائدة المستديرة. |
Estos foros de alto nivel pueden aportar una valiosa contribución para asegurar el éxito del Año y su seguimiento eficaz. | UN | ومن الممكن أن يسهم هذان المحفلان الرفيعا المستوى مساهمة نفيسة في كفالة نجاح السنة الدولية ومتابعتها بفاعلية. |
para asegurar el éxito de esta campaña, se han instalado equipos de trabajo en todas las provincias del país y se está desarrollando una amplia campaña de divulgación. | UN | ومن أجل إنجاح هذه الحملة، أنشئت أفرقة عمل في جميع مقاطعات البلد، وهناك حملة إعلامية واسعة النطاق جارية في الوقت الحالي. |
Sudáfrica dijo que los países que aportaban contingentes experimentaban un proceso denodado para asegurar el éxito de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وذكرت جنوب أفريقيا أن البلدان المساهمة بقوات تمر بعملية مضنية من أجل ضمان نجاح عمليات حفظ السلام. |
para asegurar el éxito de este proceso vital se necesita una coordinación constante entre los asociados internacionales. | UN | 32 - ولضمان نجاح هذه العملية الحيوية يتعين إجراء تنسيق مستمر فيما بين الشركاء الدوليين. |
Juntamente con la División de Población, el FNUAP ha desempeñado asimismo un papel significativo para asegurar el éxito del Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP). | UN | وبالاشتراك مع شعبة السكان اضطلع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بدور هام في ضمان نجاح المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Queremos también ofrecerle el invariable apoyo de esta delegación mexicana a la Presidencia que usted ejerce para asegurar el éxito de nuestros trabajos. | UN | كذلك نقدم إليكم دعم الوفد المكسيكي الراسخ في عملكم من أجل ضمان النجاح في عملنا. |
El resultado de esa reunión, que celebramos, es una importante aportación a nuestra labor colectiva para asegurar el éxito de la Conferencia. | UN | ونرحب بنتائج هذا الاجتماع كإسهام هام في التزامنا الجماعي من أجل نجاح المؤتمر. |
A este respecto, la Conferencia acogió con satisfacción el nombramiento de un Representante Especial del Secretario General e hizo hincapié en la función positiva que las Naciones Unidas deberían desempeñar para asegurar el éxito del proceso electoral en Sudáfrica. | UN | وفي هذا الصدد، رحب المؤتمر بتعيين اﻷمين العام لممثل خاص له وأكد الدور اﻹيجابي الذي ينبغي أن تؤديه اﻷمم المتحدة لضمان إنجاح العملية الانتخابية في جنوب افريقيا. |