"para asegurarme de" - Translation from Spanish to Arabic

    • للتأكد من
        
    • لأتأكد من
        
    • لكي أتأكد
        
    • لأحرص على
        
    • لأتأكّد من
        
    • لأتاكد من
        
    • حتى أتأكد
        
    • فقط لأتأكد
        
    • لتتأكد
        
    • للحرص على
        
    • كى أتأكد
        
    • كي أتأكد
        
    • كي اتأكد
        
    • لأضمن
        
    • من أجل التأكد
        
    Estoy preparado para hacer lo que sea necesario para asegurarme de que nadie muera. Open Subtitles أنا مستعد لفعل ما يتطلبه الأمر للتأكد من عدم قتل أيّ أحد.
    Bien, un pequeño repaso para asegurarme de que me seguís. TED مراجعة سريعة الان ، للتأكد من إلمامكم بالموضوع.
    Dr. Reynolds, vuelvo a leerlo para asegurarme de que lo he escrito bien. Open Subtitles حسناً دكتور رينولدز, سأقرأه مجدداً لأتأكد من أني دونته بشكل صحيح
    Estoy haciendo un sacrificio enorme para asegurarme de que tengas éxito, Hiro. Open Subtitles أنا أقوم بتضحية كبيرة لأتأكد من أن تنجح يا هيرو
    Lo hago para asegurarme de que siguen prestando atención. TED أفعل ذلك لكي أتأكد أنكم لاتزالون منتبهين.
    He hecho lo máximo para asegurarme de que los periodistas se mantuvieran lo más lejos posible. Open Subtitles لقد بذلت قصارى جهدي لأحرص على إبعاد الصحافة قدر الإمكان
    He trabajado con varios abogados a lo largo de toda la frontera para asegurarme de que puedan acceder a esta gente que tiene estos problemas. TED فقد تمكنتُ من العمل مع عددٍ من المحامين خارج الحدود وداخلها للتأكد من إمكانية وصولهم إلى الأشخاص الذين يواجهون هذه المشاكل،
    Escucha, cariño, Sólo llamé para asegurarme de que estás bien. Open Subtitles اسمعي يا عزيزتي اتصلت للتأكد من أنك بخير
    Vine para asegurarme de que Dawson no se pierda. Open Subtitles حسنا، جاء لتر للتأكد من أن ل لا تفقد داوسون إلى الجانب المظلم.
    ¿Puedo convencerlos de acompañarme al campus para asegurarme de que todo esté bien. Open Subtitles هل من الممكن أن أقنعكم بالذهاب الى الحرم الجامعى معى للتأكد من أن كل شىء على ما يرام؟
    Creo que debería probármela para asegurarme de que me queda bien. Open Subtitles أنا فقط اعتقد بأنه عليّ أن أجربها للتأكد من أنها ستناسبني
    Aún tengo que resolver ciertas secuencias para asegurarme de que es seguro, pero lo he logrado. Open Subtitles بقى عندى بعض المتسلسلات التى يجب علي حسابها للتأكد من سلامته وأمنه ولكنى انتهيت
    para asegurarme de que ese golpe de suerte no saliera de algún banco del continente. Open Subtitles لأتأكد من أن الحظ حالفهم كما قالوا ولم يتم تمريرها من مصرف قاريّ
    Tengo a alguien afuera para asegurarme de que no ponga un pie en este lugar. Open Subtitles وضعت شخصاً في الخارج لأتأكد من أنه لا تطأ قدماه على هذا المكان
    Empezaré con una solución salina para asegurarme de que tu intravenosa funciona correctamente. Open Subtitles سأبدأ بالتنقيط المالح لأتأكد من أن نظامك الوريدي يعمل بشكل مٌلائم
    Quiero estar ahí la primera vez para asegurarme de que el entrenador comprenda su fobia a la consistencia. Open Subtitles أريد أن أكون هناك في أول مرة يذهب فيها إلى هناك لكي أتأكد من أن المدرب يتفهم رفضه الإصرار
    Estoy aquí para asegurarme de que esta operación no esté también mal hecha. Open Subtitles أنا هنا لأحرص على ألاّ تتعثّر هذه العمليّة أيضاً
    Quería echar una mirada al video de vigilancia para asegurarme de que yo no estaba loca. Open Subtitles أردت أن ألقي نظرة على شريط المراقبة لأتأكّد من أني لم أكن مجنونة.
    Me gustaría devolverselo, señor Lonza, pero tendrá que describirlo primero, para asegurarme de que es suyo. Open Subtitles سيكون من الرائع بأن اعيدها لك سيد لونزا لكن عليك بان تصفها اولاً لأتاكد من انها لك ناعمة..
    ¿Qué te vas a poner, para asegurarme de no ponerme lo mismo? Open Subtitles ماذا سـ ترتدين حتى أتأكد أنني لن أرتدي نفس الشيء؟
    Pienso regresar con ustedes para asegurarme de que todo está en orden. Open Subtitles أوأكد لكم أنى أنوى العودة معكم فقط لأتأكد ان كل شيء على ما يرام
    expresar el júbilo de la vida, pero luego Ud. debe averiguar, exactamente qué movimiento hago para asegurarme de que lo exprese de la manera correcta. TED بالتعبير عن بهجة الحياة، لكن بعد ذلك ينبغي عليك معرفة، أي حركة ستفعلها بالضبط لتتأكد منها أنها ستأتي بشكل صحيح؟
    Así que usé influencia para asegurarme de que los contratos le siguieran llegando. Open Subtitles لذلك استعللت نفوذي للحرص على تجديد عقوده.
    Los recuerdo. Recuerdo que los Emir los mataron y por eso los estoy buscando. para asegurarme de que nunca lo olviden. Open Subtitles أتذكر أن العصابه قتولهم, و هذا ما يجعلنى أستعمل الوصفه _ كى أتأكد أننى لن أنساهم_
    Mire, soy de Lockhart y Gardner, y estoy aquí para asegurarme de que está contento. Open Subtitles أنا من شركة لوكهارت وغاردنر وأنا هنا كي أتأكد أنك راضٍ عن خدماتنا
    Voy a irme después de Inglés para asegurarme de que no siga tirada en la cama. Open Subtitles حسناً، سأُغادر بعد فصل اللغة الانجليزية كي اتأكد أنها لاتزال بالمنزل، مختبئة تحت الأغطية.
    Pero después de tanto desempeño, estoy aquí para asegurarme de tu retirada. Open Subtitles لكن بعد العديد من العروض أنا هنا لأضمن لك التقاعد.
    Me hicieron venir aquí solo para asegurarme de que el tipo que está haciendo esto no es como, algún tipo de, ya sabes, un primo o algo. Open Subtitles جعلوني آتي إلى هنا فقط من أجل التأكد أن الرجل الذي يقوم بذلك ليس,كـ أبن عم لك أو ما شابه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more