"para asuntos europeos" - Translation from Spanish to Arabic

    • للشؤون الأوروبية
        
    Ministra Federal de Austria para Asuntos Europeos e Internacionales UN الوزيرة الاتحادية للشؤون الأوروبية والدولية، النمسا
    Secretario de Estado para Asuntos Europeos e Internacionales de la República de Austria UN وزير الدولة للشؤون الأوروبية والدولية بجمهورية النمسا
    El Ministro Federal de Austria para Asuntos Europeos e Internacionales, Michael Spindelegger, instó encarecidamente a la aceleración del proceso de entrada en vigor del Tratado durante la conferencia organizada en virtud del artículo XIV, celebrada en Nueva York UN حث الوزير الاتحادي النمساوي للشؤون الأوروبية والدولية، ميكائيل شبيندلغر، بقوة، على التعجيل بعملية بدء نفاذ المعاهدة خلال المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة في نيويورك
    C. Secretario de Estado de Austria para Asuntos Europeos e Internacionales 12 - 14 5 UN جيم - وزير الدولة للشؤون الأوروبية والدولية في النمسا 12-14 6
    C. Secretario de Estado de Austria para Asuntos Europeos e Internacionales UN جيم- وزير الدولة للشؤون الأوروبية والدولية في النمسا
    La delegación de Portugal estuvo encabezada por el Sr. Bruno Maçães, Secretario de Estado para Asuntos Europeos y la Sra. Teresa Morais, Secretaria de Estado para Asuntos Parlamentarios e Igualdad. UN وترأس وفد البرتغال السيد برونو ماسائيش، وزير الدولة للشؤون الأوروبية والسيدة تيزيرا مورايش، وزيرة الدولة لشؤون البرلمان والمساواة.
    La Asociación pro Naciones Unidas organizó un debate especial con la participación destacada del conferenciante Matyas Eorsi, presidente del comité parlamentario húngaro para Asuntos Europeos, que examinó la función de la Unión Europea en la promoción de los derechos humanos. UN ونظمت رابطة الأمم المتحدة منتدى للمناقشة الخاصة كان المتحدث الرئيسي فيه هو ماتياس يورسي، رئيس اللجنة البرلمانية الهنغارية للشؤون الأوروبية. واستعرض في كلمته دور الاتحاد الأوروبي في تعزيز حقوق الإنسان.
    El grupo de trabajo interministerial encargado de la puesta en práctica de este plan, de cuya coordinación se ocupa el Ministerio Federal para Asuntos Europeos e Internacionales, presenta al Parlamento, tras la celebración de consultas con representantes de la sociedad civil, un informe anual sobre la evolución de la ejecución. UN وتتولى الوزارة الاتحادية للشؤون الأوروبية والدولية تنسيق فرقة العمل الوطنية المشتركة بين الوزارات والمنوطة بتنفيذ خطة العمل هذه. كما تقدم إلى البرلمان، مع التشاور مع ممثلي المجتمع المدني، تقريراً سنوياً بشأن ما أُحرز من تقدم في التنفيذ.
    Para impulsar el aprovechamiento al máximo de las oportunidades de conciliar el trabajo y la vida familiar, el Ministerio Federal para Asuntos Europeos e Internacionales se esfuerza por establecer, en particular, medidas flexibles en favor de los funcionarios civiles destinados en el extranjero. UN وللمزيد من تعزيز إمكانية التوفيق بين الحياة المهنية والحياة الأسرية، تسعى الوزارة الاتحادية للشؤون الأوروبية والدولية، بوجه خاص، إلى زيادة التدابير المرنة المتعلق بموظفي الخدمة المدنية الذين يعينون في وظائف خارج البلد.
    El Equipo de Tareas sobre la trata de seres humanos (TFMenschenhandel, TF-MH), dependiente del Ministerio Federal para Asuntos Europeos e Internacionales, actúa como órgano interno de coordinación y cooperación a nivel nacional, incluye a representantes de ONG y desempeña un papel esencial en la ejecución de los Planes de Acción Nacionales. UN وتعمل فرقة العمل المعنية بمكافحة الاتجار بالبشر تحت رعاية الوزارة الاتحادية للشؤون الأوروبية والدولية التي تتصرف باعتبارها الهيئة الوطنية الداخلية للتنسيق والتعاون في هذا الصدد، وتضطلع، بمشاركة ممثلي المنظمات غير الحكومية، بدور حيوي في تنفيذ خطط العمل الوطنية.
    Inauguraron la mesa redonda el Secretario General, la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, el Secretario de Estado de Austria para Asuntos Europeos e Internacionales, el Viceministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia y el Representante Especial de la Unión Europea sobre los Derechos Humanos. UN وافتُتحت حلقة النقاش بكلمات ألقاها كل من الأمين العام، ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ووزير الدولة للشؤون الأوروبية والدولية في النمسا، ونائب وزير خارجية الاتحاد الروسي والممثل الخاص للاتحاد الأوروبي المعني بحقوق الإنسان.
    Según la publicación, los principales coordinadores del Departamento de Estado de los Estados Unidos en relación con el golpe de estado en Kiev habían sido la Secretaria de Estado Adjunto para Asuntos Europeos y de Eurasia, Victoria Nuland, y el Embajador de los Estados Unidos en Kiev, Geoffrey Payette. UN ويدعي المنشور أن المنسقَين الرئيسيين في وزارة خارجية الولايات المتحدة من أجل تنظيم الانقلاب في كييف كانا مساعدة وزير الخارجية للشؤون الأوروبية والأوروبية الآسيوية فيكتوريا نولاند وسفير الولايات المتحدة في كييف جيفري باييت.
    El 31 de mayo de 2007, la Secretaria de Estados de los Estados Unidos de América, Condoleezza Rice, y la Ministra Federal de Austria para Asuntos Europeos e Internacionales, Dra. Ursula Plassnik, convocaron, en Viena, una reunión del Grupo Directivo de la Red para el empoderamiento de la mujer a fin de debatir estrategias dirigidas a promover el empoderamiento de la mujer en materia de solución de conflictos y consolidación de la paz. UN في 31 أيار/مايو 2007، استضافت كوندوليزا رايس، وزيرة خارجية الولايات المتحدة، والدكتورة أرسولا بلاسنيك، الوزيرة الاتحادية للشؤون الأوروبية والدولية في النمسا، اجتماعا للفريق التوجيهي لشبكة التمكين للمرأة في فيينا، لمناقشة استراتيجيات تهدف إلى التمكين للمرأة في مجال تسوية الصراعات وبناء السلام.
    43. El 23 de noviembre de 2011, el Relator Especial participó en la reunión de consulta de expertos que, con el título " Seguridad de los periodistas: hacia un marco más efectivo de protección internacional " , organizó en Viena el Ministerio Federal de Austria para Asuntos Europeos e Internacionales. UN 43- وفي يوم 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، شارك المقرر الخاص في اجتماع مشاورة الخبراء الذي كان عنوانه " سلامة الصحفيين: نحو إطار حماية دولي أكثر فعالية " ، نظمته الوزارة الاتحادية النمساوية للشؤون الأوروبية والدولية في فيينا.
    24. Un grupo de trabajo interministerial dirigido por el Ministerio Federal para Asuntos Europeos e Internacionales se ocupa de preparar informes sobre la ejecución del Plan de Acción Nacional para la Aplicación de la resolución 1325 del Consejo de Seguridad, titulada " La mujer, la paz y la seguridad " , previa consulta con la sociedad civil, y presenta anualmente esos informes al Parlamento. UN 24- ويُعد الفريق العامل المشترك بين الوزارات، الذي تقوده الوزارة الاتحادية للشؤون الأوروبية والدولية، تقارير عن تنفيذ خطط العمل الوطنية لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 بشأن " المرأة والسلام والأمن " ، بعد إجراء مشاورات مع المجتمع المدني، ويقدم هذه التقارير إلى البرلمان سنوياً.
    Tengo el honor de trasmitirle, adjunta a la presente, una carta de fecha 19 de junio de 2007, dirigida a usted por las Excmas. Sras. Ursula Plassnik, Ministra Federal de la República de Austria para Asuntos Europeos e Internacionales, y Condoleezza Rice, Secretaria de Estado de los Estados Unidos de América (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل طيه رسالة مؤرخة 19 حزيران/يونيه 2007 موجهة إليكم من سعادة أرسولا بلاسنيك، الوزيرة الاتحادية للشؤون الأوروبية والدولية في جمهورية النمسا، وسعادة كوندوليزا رايس، وزيرة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية (انظر المرفق).
    Bajo la dirección del Ministerio Federal para Asuntos Europeos e Internacionales, el Equipo de Tareas contra la trata de seres humanos prepara informes sobre la ejecución de los planes de acción nacionales de lucha contra la trata de seres humanos cada tres años, que es el período de vigencia de cada plan, y los presenta al Parlamento. UN وتعد تقارير التنفيذ عن خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر فرقة العمل المعنية بمكافحة الاتجار بالبشر (TF-MH) تحت قيادة الوزارة الاتحادية للشؤون الأوروبية والدولية، وذلك كل ثلاث سنوات، الأمر الذي يتوافق مع الفترات التي تستغرقها خطط العمل، وتقدم التقارير إلى البرلمان أيضاً.
    31. El Ministerio Federal para Asuntos Europeos e Internacionales ha detectado un especial interés en relación con el género en los capítulos del presupuesto titulados " Recursos humanos " y " Cooperación para el desarrollo " . Ya se han adoptado una serie de medidas en el ámbito de los recursos humanos con miras a promover la igualdad entre los géneros, especialmente a los efectos de la conciliación de las obligaciones laborales y familiares. UN 31- ولاحظت الوزارة الاتحادية للشؤون الأوروبية والدولية اهتماماً كبيراً بالمنظور الجنساني في بابي الميزانية " الموارد البشرية " و " التعاون الإنمائي " ، إذ اتُخذت مجموعة من التدابير فعلياً في مجال الموارد البشرية بغية دفع المساواة بين الجنسين قدماً، لا سيما في المجال المتعلق بالتوفيق بين الالتزامات الخاصة بالعمل والالتزامات الأسرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more