Se han habilitado 500.000 dólares y 1 millón de dólares para Burundi y Mozambique, respectivamente. | UN | وقد خصص لبوروندي وموزامبيق ٠٠٠ ٥٠٠ دولار و ١ مليون دولار، على التوالي. |
Invitado del mediodía Sr. Nureldin Satti, Representante Especial interino del Secretario General para Burundi | UN | ضيف الظهيرة السيد نور الدين ساتي، الممثل الخاص بالنيابة للأمين العام لبوروندي |
Me complace informar de que ya se ha finalizado el Plan de operaciones de emergencia para Burundi. | UN | ويسرني أن أفيد بأن خطة عمليات الطوارئ لبوروندي قد تم إنجازها. |
Observando con preocupación las repercusiones de la situación de Burundi para la región, así como las consecuencias de la continua inestabilidad regional para Burundi, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق مضاعفات الحالة السائدة في بوروندي في المنطقة فضلا عن عواقب عدم استقرار المنطقة المستمر في بوروندي، |
Mi Representante Especial para Burundi tendrá que abordar estas cuestiones y otras de importancia trascendental con sus interlocutores regionales. | UN | وينتظر من ممثلي الخاص في بوروندي أن يتناول هذه المواضيع، ومسائل حاسمة أخرى مع المتحاورين الإقليميين. |
En este contexto quisiera recordar que estamos dispuestos a apoyar con medios logísticos y financieros un plan de contingencia para Burundi. | UN | وفي هذا السياق، أود التنويه إلى استعدادنا لتقديم الدعم السوقي والمالي ﻷي خـطة طوارئ ممـكنة من أجل بوروندي. |
El Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas para Burundi facilitó mucho la misión. | UN | وقام الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة بشأن بوروندي بتوفير التسهيلات اللازمة لتلك البعثة. |
Como consecuencia, numerosos observadores internacionales han recomendado la creación de un tribunal internacional para Burundi. | UN | ونتيجة لذلك، أوصى عدد كبير من المراقبين الدوليين بإنشاء محكمة دولية لبوروندي. |
Esos refugiados son para Burundi la principal fuente de inseguridad. | UN | فهؤلاء اللاجئون البورونديون يمثلون لبوروندي مصدر القلق اﻷساسي. |
Para ello, proponemos la creación de un tribunal penal internacional para Burundi. | UN | ومن أجل هذا نوصي بإنشاء محكمة جنائية دولية لبوروندي. |
El Secretario General también aprobó el establecimiento de un fondo fiduciario para Burundi. | UN | كما وافق الأمين العام على إنشاء صندوق استئماني لبوروندي. |
Por consiguiente, he decidido nombrar al Sr. Dinka mi Representante Especial para Burundi. | UN | وعليه، فقد قررت تعيين السيد دينكا ممثلي الخاص لبوروندي. |
La paz que queremos para Burundi y sus vecinos también se la deseamos al resto del mundo. | UN | ونود أن نرى السلام الذي نسعى إليه لبوروندي وجيرانها يعم العالم بأسره. |
Carolyn McAskie fue nombrada Representante Especial del Secretario General para Burundi y Jefa de la ONUB. | UN | وعينت كارولين ماكاسكي ممثلة خاصة للأمين العام لبوروندي ورئيسية لأونوب. |
Los riesgos de desestabilización que representa para Burundi y los otros países vecinos se han convertido en una causa de preocupación obsesiva en los últimos meses. | UN | إن التهديد الذي تمثله بزعزعة الاستقرار في بوروندي والبلدان المجاورة أصبح من أسباب القلق المستمر في اﻷشهر اﻷخيرة. |
No se podrá encontrar una solución política viable para Burundi si no se toma en cuenta la necesidad absoluta de sancionar las violaciones de los derechos humanos. | UN | ولن يصمد أي حل سياسي في بوروندي إن لم تراع الحاجة القصوى المتمثلة في المعاقبة على انتهاك حقوق اﻹنسان. |
Fondo Fiduciario para prestar asistencia al Representante Especial del Secretario General para Burundi en apoyo del mantenimiento de la paz | UN | الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة إلى الممثل الخاص لﻷمين العام في بوروندي دعما لحفظ السلام |
Observando con preocupación las repercusiones de la situación de Burundi en la región así como las consecuencias que entraña para Burundi la persistente inestabilidad existente en la región, | UN | وإذ يلاحظ بقلق آثار الحالة في بوروندي على المنطقة وكذلك تبعات استمرار عدم الاستقرار في المنطقة على بوروندي، |
Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia para el Llamamiento Interinstitucional Unificado para Burundi | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد للنداء المشترك بين الوكالات من أجل بوروندي |
Los siguientes proyectos se organizaron en estrecha colaboración con la Oficina del Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas para Burundi: | UN | وتم تنظيم المشاريع التالية بالتعاون الوثيق مع مكتب الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة بشأن بوروندي: |
Hasta ahora, el desembolso de las ayudas prometidas para Burundi ha sido lento en Burundi, por lo que hago un llamamiento firme a todos los donantes para que actúen con decisión. | UN | فحتى الآن، ما زال الإفراج عن الدعم المتعهد بــه إلى بوروندي بطيئا، وأنا أدعو بشدة جميع الجهات المانحة إلى التصرف بحسم. |
Además, el Grupo ha alentado al Gobierno de Burundi a que prepare un documento de estrategia de lucha contra la pobreza y ha hecho un llamamiento a los donantes para que contribuyan al fondo fiduciario multilateral para la reducción de la deuda establecido por el Banco Mundial para Burundi. | UN | وقد شجع الفريق أيضا حكومة بوروندي على إعداد ورقة لاستراتيجية الحد من الفقر ودعا المانحين إلى تقديم التبرعات للصندوق الاستئماني المتعدد السنوات الخاص بالديون الذي أنشأه البنك الدولي لصالح بوروندي. |
El Presidente Mandela nombró recientemente a un representante especial para Burundi, a quien se ha encomendado la tarea de buscar una solución viable en estrecha coordinación con otros representantes especiales y países de la región. | UN | ولقد عين الرئيس مانديلا مؤخرا ممثلا خاصا له لشؤون بوروندي أوكلت إليه مهمة البحث عن حل تتوفر له أسباب البقاء، بالتنسيق الوثيق مع غيره من الممثلين الخاصين ومع بلدان المنطقة. |
8. La Relatora Especial mantuvo una reunión con el Sr. Sy, Representante Especial del Secretario General para Burundi, que le prestó una ayuda muy valiosa. | UN | 8- وقابلت المقررة الخاصة السيد سي، الممثل الخاص للأمين العام المعني ببوروندي الذي قدم لها مساعدة قيمة. |
40. El proceso de Arusha para Burundi sigue en marcha, pero persisten muchos obstáculos a la paz. | UN | 40- ولا تزال عملية أروشا الخاصة ببوروندي تمضي قدماً إلا أن عقبات كثيرة لا تزال تحول دون تحقيق السلام. |
Este enfoque se ajustará en líneas generales al documento de estrategia de lucha contra la pobreza y posteriormente quedará reflejado en un marco de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo (MANUD) para Burundi revisado. | UN | وسوف تتماشى هذه الخطة عموما مع ورقات استراتيجية الحد من الفقر وستراعى بعد ذلك في صيغة منقحة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الخاص ببوروندي. |
La base estaría en el aeropuerto de Bujumbura y serviría de centro de entrega y distribución de los suministros de socorro humanitario para Burundi, la zona oriental del Zaire y la zona meridional de Rwanda. | UN | وسوف تقام هذه القاعدة في مطار بوجمبورا وتعمل كمركز لتوصيل اﻹغاثة اﻹنسانية وتوزيعها على بوروندي وشرق زائير وجنوب رواندا. |
Para su elaboración se celebraron debates y consultas con el Gobierno de Burundi, así como con el equipo ampliado de las Naciones Unidas en el país y el Equipo de Tareas Integrado de las Naciones Unidas para Burundi en Nueva York. | UN | وقد استُنبطت من خلال النقاش والتشاور مع حكومة بوروندي، وكذلك مع الفريق القطري الموسع للأمم المتحدة في بوروندي وفرقة عمل الأمم المتحدة المتكاملة المعنية ببوروندي في نيويورك. |
La Dirección Política está constituida por mi Representante Ejecutivo para Burundi, representantes de los Facilitadores y de la Iniciativa de Paz Regional, representantes de la Unión Africana y de la Unión Europea, y los Embajadores de Sudáfrica y la República Unida de Tanzanía en Burundi. | UN | وتشمل المديرية السياسية ممثلي التنفيذي لبوروندي، وممثلي فريق التيسير ومبادرة السلامة الإقليمية، وممثلي الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي، وسفيري جنوب أفريقيا وجمهورية تنزانيا المتحدة لدى بوروندي. |