"para celebrar el año internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • للاحتفال بالسنة الدولية
        
    • احتفالا بالسنة الدولية
        
    • في سياق الاحتفال بالسنة الدولية
        
    • أجل الاحتفال بالسنة الدولية
        
    • احتفالاً بالسنة الدولية
        
    • في إطار السنة الدولية للشباب
        
    • الاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر
        
    Otras actividades del sistema de las Naciones Unidas para celebrar el Año Internacional UN الأنشطة الأخرى التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة للاحتفال بالسنة الدولية
    Añadió que en 2006 algunos miembros participaron en varios actos organizados para celebrar el Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación (AIDD). UN وأضاف أن بعض الأعضاء شاركوا في عام 2006 في عدة أنشطة جرت للاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر.
    La secretaría está publicando informes mensuales sobre las actividades programadas para celebrar el Año Internacional. UN 17 - وتُصدر أمانة الاتفاقية تقارير شهرية عن الأنشطة المنظَّمَة للاحتفال بالسنة الدولية.
    Actividades posibles en el plano nacional para celebrar el Año Internacional para la Erradicación de la Pobreza UN أنشطــة يمكن تنفيذها على الصعيد الوطني احتفالا بالسنة الدولية للقضاء على الفقر
    6. Agradece las contribuciones financieras que han hecho los países y otras partes interesadas pertinentes con el fin de llevar a cabo actividades para celebrar el Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación; UN " 6 - تعرب عن تقديرها للمساهمات المالية التي قدمتها البلدان وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة التي يعنيها الأمر للاضطلاع بأنشطة في سياق الاحتفال بالسنة الدولية للصحاري والتصحر؛
    El Secretario Ejecutivo de la Convención se puso en contacto con todas las partes para informarles de la decisión adoptada por la Asamblea General y pedirles información sobre las medidas previstas a nivel nacional para celebrar el Año Internacional. UN 29 - أجرى الأمين التنفيذي للاتفاقية اتصالات مع جميع الأطراف لإبلاغهم بما قررته الجمعية العامة، وطلب معلومات عن السبل والوسائل التي يتوخونها على الصعيد الوطني من أجل الاحتفال بالسنة الدولية.
    Mi Gobierno ha formado ya un comité nacional, compuesto por representantes tanto de los sectores gubernamentales como de los no gubernamentales, para realizar los preparativos para celebrar el Año Internacional de la Familia de forma significativa y práctica. UN وقد أنشأت حكومتي بالفعل لجنة وطنية مؤلفة من ممثليـن عــن القطاعين الحكومي وغيــر الحكومي، لﻹعــداد للاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة على نحو جاد وعملي.
    Chile ha acogido el llamado de las Naciones Unidas para celebrar el Año Internacional de la Familia y quisiera dejar testimonio en esta Asamblea de nuestro orgullo de haberlo hecho con convicción y compromiso, porque hemos logrado el primero de los objetivos que nos habíamos propuesto: situar a la familia en nuestra agenda pública. UN إن شيلي رحبت بنداء اﻷمم المتحدة للاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة، وهي تود أن تعرب أمام الجمعية عن فخرها بأنها قد فعلت ذلك عن اقتناع والتزام. حيث أننا قد حققنا أول هدف من اﻷهداف التي وضعناها ﻷنفسنا، ألا وهو وضع اﻷسرة في جدول أعمال مجتمعنا المدني.
    Bajo el patrocinio de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), en todo el mundo los países preparan actividades especiales para celebrar el Año Internacional de la Física. UN وتمهد البلدان في جميع أرجاء العالم لتنظيم مناسبات خاصة للاحتفال بالسنة الدولية للفيزياء تحت رعاية منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    Egipto acoge con agrado los esfuerzos que se han hecho a nivel internacional, regional y local y que han hecho también las Naciones Unidas para celebrar el Año Internacional del Deporte y la Educación Física. UN ترحب مصر بالجهود التي بذلت هذا العام، سواء على المستوى الدولي أو الإقليمي أو المحلي، وكذلك داخل منظومة الأمم المتحدة، للاحتفال بالسنة الدولية للرياضة والتربية البدنية.
    En todo el mundo se organizaron actividades deportivas para celebrar el Año Internacional. UN 15 - ونظمت أحداث رياضية في جميع أنحاء العالم للاحتفال بالسنة الدولية.
    Varios Estados Miembros y organizaciones han manifestado su intención de promover actividades para celebrar el Año Internacional de los Bosques, 2011; sin embargo, en el momento de redactarse el presente informe, aún se estaban elaborando los detalles concretos de esas actividades. UN وأعرب عدد من الدول الأعضاء والمنظمات عن اعتزامها تعزيز أنشطتها للاحتفال بالسنة الدولية للغابات لعام 2011؛ إلا أن التفاصيل المحددة عن هذه الأنشطة كانت، حتى وقت إعداد هذا التقرير، لا تزال قيد الإعداد.
    Varios Estados Miembros y organizaciones han manifestado su intención de promover actividades para celebrar el Año Internacional de los Bosques, 2011; sin embargo, en el momento de redactarse el informe, aun se estaban elaborando los detalles concretos de algunas de esas actividades. UN وأعرب عدد من الدول الأعضاء والمنظمات عن اعتزامها تعزيز أنشطتها للاحتفال بالسنة الدولية للغابات، 2011؛ إلا أن التفاصيل المحددة عن هذه الأنشطة كانت، حتى وقت كتابة هذا التقرير، لا تزال قيد الإعداد.
    11. Los miembros del comité interinstitucional han elaborado una lista provisional de actividades para celebrar el Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación que figura en anexo al presente informe. UN 11- وقد وضع أعضاء اللجنة المشتركة بين الوكالات قائمة أولية بالأنشطة للاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر، وهي مرفقة بهذا التقرير.
    22. Además de las organizaciones internacionales mencionadas anteriormente, varios países y autoridades regionales ya han mostrado interés en organizar actividades internacionales para celebrar el Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación. UN 22- بالإضافة إلى المنظمات الدولية المذكورة آنفا، أبدى العديد من البلدان والسلطات الإقليمية بالفعل اهتماماً بتنظيم فعاليات دولية للاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر.
    13. Invita a las Partes, otros gobiernos y otras organizaciones internacionales pertinentes a hacer preparativos para celebrar el Año Internacional de la Diversidad Biológica en 2010; UN " 13 - تدعو الأطراف وسائر الحكومات وسائر المنظمات الدولية ذات الصلة إلى القيام بالأعمال التحضيرية للاحتفال بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي في عام 2010؛
    12. Invita a las Partes en el Convenio, otros gobiernos, organizaciones internacionales competentes y otros interesados pertinentes a organizar los preparativos para celebrar el Año Internacional de la Diversidad Biológica en 2010; UN 12 - تدعو الأطراف في الاتفاقية والحكومات الأخرى والمنظمات الدولية المعنية والجهات الأخرى صاحبة المصلحة إلى التحضير للاحتفال بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي في عام 2010؛
    Se está planeando un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la diversidad biológica durante el sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General para celebrar el Año Internacional de la Diversidad Biológica (2010). UN وهناك خطط للدعوة إلى عقد جلسة استثنائية للجمعية العامة بشأن التنوع البيولوجي خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة احتفالا بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي، 2010.
    Diálogo interactivo de alto nivel para celebrar el Año Internacional de la Cooperación en la Esfera del Agua y el vigésimo aniversario de la proclamación del Día Mundial del Agua UN الحوار التفاعلي الرفيع المستوى المعقود احتفالا بالسنة الدولية للتعاون في مجال المياه والذكرى السنوية العشرين لإعلان اليوم العالمي للمياه
    10. Agradece las contribuciones financieras que han hecho los países y otras partes interesadas con el fin de llevar a cabo actividades para celebrar el Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación; UN 10 - تعرب عن تقديرها للمساهمات المالية التي قدمتها البلدان وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة التي يعنيها الأمر للاضطلاع بأنشطة في سياق الاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر؛
    13. Antes de 2006, el Secretario Ejecutivo se puso en contacto con todas las Partes para comunicarles la decisión adoptada por la Asamblea General y pedirles información sobre las actividades previstas a nivel nacional para celebrar el Año Internacional. UN 13- اتصل الأمين التنفيذي قبل بداية عام 2006 بجميع الأطراف لإحاطتهم علماً بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة وليطلب إليها تقديم معلومات عن الأنشطة التي تزعم تنظيمها على الصعيد الوطني من أجل الاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر.
    El Curso Práctico felicitó a la Universidad de los Emiratos Árabes Unidos por organizar a lo largo de 2005 actividades nacionales a todos los niveles de la enseñanza para celebrar el Año Internacional de la Física y, en particular, establecer contacto con la próxima generación de estudiantes y docentes. UN وأثنت حلقة العمل على جامعة الإمارات العربية المتحدة لتنظيمها أنشطة وطنية على جميع المستويات التعليمية خلال عام 2005 احتفالاً بالسنة الدولية للفيزياء، وخصوصاً للوصول إلى الجيل القادم من الطلبة والمعلمين.
    La organización no puedo acudir a la reunión organizada por las Naciones Unidas en 2011 para celebrar el Año Internacional de la Juventud, pero para ella es una cuestión de honor promover los ideales de respeto y solidaridad entre generaciones, culturas y religiones entre los jóvenes de los barrios pobres. UN ولم تتمكن الرابطة، في عام 2011 من حضور اجتماع الأمم المتحدة الذي نظم في إطار السنة الدولية للشباب ولكنها تجعل من أولوياتها تشجيع مثل الاحترام والتضامن بين الأجيال والثقافات والأديان لدى الشباب من الأحياء الفقيرة.
    29. El Secretario Ejecutivo se puso en contacto con todas las Partes para comunicarles la decisión adoptada por la Asamblea General y pedirles información sobre las medidas previstas a nivel nacional para celebrar el Año Internacional. UN 29- اتصل الأمين التنفيذي بجميع الأطراف ليخبرهم بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة وللاستعلام عن الطريقة التي سيتم بها الاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر على الصعيد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more