El NGPF proporciona un amplio marco operativo e institucional para conseguir la igualdad de género. | UN | ويشكل إطار السياسة الجنسانية الوطنية الإطار التشغيلي والمؤسسي العام لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
La paz es un requisito previo para conseguir la igualdad entre la mujer y el hombre. | UN | والسلام شرط أساسي لتحقيق المساواة بين المرأة والرجل. |
La Plataforma de Acción contiene objetivos y medidas estratégicas, en 12 esferas de especial preocupación para conseguir la igualdad entre los géneros. | UN | ٥ - يتضمن منهاج العمل أهدافا وإجراءات استراتيجية في ١٢ مجالا حاسما من مجالات الاهتمام لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Sin embargo, no bastará con modificar las leyes. Es preciso, además, cambiar las actitudes sociales para conseguir la igualdad de la mujer. | UN | غير أن تعديل القوانين وحده لن يكفي بل يجب أيضا تغيير المواقف الاجتماعية من أجل تحقيق المساواة للمرأة. |
La malnutrición ha hecho estragos entre las mujeres en edad de procrear y ha dado al traste con los esfuerzos realizados para conseguir la igualdad de oportunidades. | UN | كما أن سوء التغذية يوقع ضحايا في صفوف النساء في سن الحمل ويقوض الجهود المبذولة لتحقيق تكافؤ الفرص. |
En 2007 - 2009, facilitó financiación para proyectos que estimularan y apoyaran a largo plazo la labor para conseguir la igualdad de género en el sector de las artes de la interpretación. | UN | وفي الفترة 2007-2009، وفَّــرت الحكومة التمويل للمشاريع التي تحفز وتدعم على المدى الطويل الأعمال الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في مجال الفنون الاستعراضية. |
Una estrategia global conjunta para conseguir la igualdad entre los géneros se señala como prioridad para 2004. | UN | ومن أولويات المنظمتين وضع استراتيجية شاملة مشتركة بينهما لتحقيق المساواة بين الجنسين لعام 2004. |
Medidas para conseguir la igualdad de género en el mercado de trabajo y en el empleo | UN | التدابير المتخذة لتحقيق المساواة بين الجنسين في سوق العمل والعمالة |
122. Alta Austria definió objetivos estratégicos para conseguir la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | 122- وحدَّد إقليم النمسا العليا أهدافاً استراتيجية لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة. |
Sin embargo, hace falta un gran esfuerzo para conseguir la igualdad tal y como garantiza la ley. | UN | ومع ذلك، ثمة حاجة إلى كثير من الجهد لتحقيق المساواة التي يكفلها القانون. |
En ese sentido, debía darse mayor importancia a la necesidad de integrar el análisis de las consecuencias de la desigualdad entre el hombre y la mujer en la elaboración de políticas y la planificación de programas, como planteamiento básico para conseguir la igualdad. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي زيادة إبراز الحاجة إلى إدماج تحليلات اﻷثر حسب نوع الجنس في رسم السياسات وتخطيط البرامج لتدخل في عداد النهج الرئيسية لتحقيق المساواة. |
No obstante, estas medidas no son suficientes para conseguir la igualdad y deben ir acompañadas de un cambio de actitud social y de las prácticas administrativas y económicas. | UN | ومع ذلك، لا تزال هذه التدابير غير كافية لتحقيق المساواة للمرأة. لا بد من أن يرافق ذلك تغيير في المواقف والعادات الاجتماعية، والممارسات اﻹدارية والاقتصادية. |
34. La aplicación de la Plataforma de Acción es responsabilidad primaria de los gobiernos, que deben poner en marcha medidas concretas para conseguir la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | ٣٤ - وتنفيذ منهاج العمل هو مسؤولية الحكومات التي يتوجب عليها أن تنفذ تدابير محددة لتحقيق المساواة بين المرأة والرجل. |
Las sucesivas conferencias de las Naciones Unidas sobre la mujer atrajeron un número creciente de mujeres y hombres como participantes activos en las iniciativas mundiales para conseguir la igualdad de géneros. | UN | وقد استقطبت مؤتمرات الأمم المتحدة المتعاقبة عددا متزايدا من النساء والرجال كشركاء ناشطين في العمل على تنفيذ جدول الأعمال العالمي لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Reconocemos la importancia de la incorporación de la perspectiva de género en la actividad general como instrumento para conseguir la igualdad entre los géneros. | UN | 59 - ونقر بأهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني باعتباره أداة لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Reconocemos la importancia de la incorporación de las cuestiones de género como instrumento para conseguir la igualdad entre los géneros. | UN | 21 - نحن نقر بأهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني كأداة لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Tercer Objetivo. El centro trabaja para conseguir la igualdad entre los géneros, incluso en la violencia en las relaciones adolescentes. | UN | الهدف 3: يعمل المركز من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين ويشمل العنف في العلاقة بين المراهقين. |
para conseguir la igualdad de género y de participación en la adopción de decisiones debe hacerse frente a la demanda de prostitución, reduciéndola mediante su tipificación como delito y el procesamiento de los traficantes, proxenetas y clientes. | UN | ومن أجل تحقيق المساواة بين الجنسين والمشاركة على قدم المساواة في صنع القرار، يجب أن يعالج جانب الطلب على البغاء ويجب الحد منه من خلال تجريم وملاحقة المتاجرين والقوادين والمشترين. |
94. En lo pasado se han elegido muchas vías diferentes para conseguir la igualdad de oportunidades. | UN | ٤٩- واتﱡبعت فيما مضى طرق مختلفة كثيرة لتحقيق تكافؤ الفرص. |
El tenor de las normas que permiten el trato preferente es menos restrictivo, pero indica desde luego que las preferencias sólo son admisibles como instrumento para conseguir la igualdad de oportunidades, y que nunca se justifica su carácter permanente. | UN | أما اللغة التي تسمح بسلك سياسات تفضيلية فهي أقل تقييدا، ولكنها توحي بأن التفضيل مقبول فقط كوسيلة لتحقيق تكافؤ الفرص ولا ينبغي أبدا تبريره كسياسة دائمة. |
Dentro de este contexto, las medidas e iniciativas para conseguir la igualdad entre los géneros en las 12 esferas de especial preocupación pueden hacerse coincidir básicamente con cinco categorías o tipos de medidas funcionales. | UN | ١٤ - وفي هذا السياق، فإن اﻹجراءات والمبادرات الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في مجالات الاهتمام الحاسمة )الاثني عشر( يمكن أن تنقسم أساسا إلى خمس فئات وظيفية أو أصناف إجراءات. |
394. El Comité sugirió que el tercer informe incluyera información sobre las actividades realizadas para conseguir la igualdad de remuneración a cambio de trabajo de valor igual o comparable, teniendo en cuenta especialmente el papel del Gobierno como empleador en el sector público, dominado por la mujer. | UN | ٣٩٤- تقترح اللجنة أن يتضمن التقرير الدوري الثالث معلومات عن الجهود المبذولة لتحقيق التساوي في اﻷجر عن اﻷعمال المتساوية أو المتماثلة في القيمة، لا سيما بالنظر الى دور الحكومة بصفتها رب العمل في القطاع العام الذي يغلب فيه توظيف اﻹناث. |
Recomendó que se transmitieran asimismo orientaciones concretas a ese respecto a los empleadores sometidos a la obligación de diseñar planes para conseguir la igualdad en virtud de la reciente enmienda a la Ley de Igualdad. | UN | كما أوصت اللجنة بإصدار مبادئ توجيهية عملية في هذا الصدد ﻷرباب العمل الذين يوجب عليهم تعديل قانون المساواة الصادر مؤخرا وضع خطط ﻹعمال المساواة. |