"para determinar el nivel" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتحديد مستوى
        
    • في تحديد مستوى
        
    • لتحديد المستوى
        
    • أجل تحديد مستوى
        
    • لتقييم مستوى
        
    • في تعيين المستوى
        
    • لتحديد مستويات
        
    • لتقييم المستوى
        
    • لكي تحدد مستوى
        
    • حول هذه النقطة ذكر فيه
        
    • في تحديد المستوى
        
    • لدى تحديد مستوى
        
    4. Decide seguir aplicando la fórmula acordada para determinar el nivel de la Reserva Operacional; UN ٤ - يقرر أن يواصل تطبيق الصيغة المتفق عليها لتحديد مستوى الاحتياطي التشغيلي؛
    4. Decide seguir aplicando la fórmula acordada para determinar el nivel de la Reserva Operacional; UN ٤ - يقرر أن يواصل تطبيق الصيغة المتفق عليها لتحديد مستوى الاحتياطي التشغيلي؛
    - Los criterios utilizados para determinar el nivel de pobreza serán los ingresos, los gastos y la propiedad de recursos. UN سيستخدم الدخل واﻹنفاق وملكية الموارد كمعايير لتحديد مستوى الفقر.
    Por lo tanto, es importante definir y medir el nivel nutricional adecuado para determinar el nivel y la magnitud de la pobreza. UN ووضع تعريف للمعيار التغذوي المناسب وقياسه ينطوي من ثم على أهمية في تحديد مستوى الفقر ومقداره.
    En este marco, el plan sirve de base a la Junta Ejecutiva para determinar el nivel total de programas que se podrán solventar y que se presentarán en 2005. UN وفي هذا الإطار، توفّر الخطة أيضا للمجلس التنفيذي أساسا لتحديد المستوى الإجمالي للبرامج التي يمكن تقديمها في عام 2005.
    4. Decide seguir aplicando la fórmula acordada para determinar el nivel de la Reserva Operacional; UN ٤ - يقرر أن يواصل تطبيق الصيغة المتفق عليها لتحديد مستوى الاحتياطي التشغيلي؛
    Los puntos se suman y se comparan con una escala final para determinar el nivel salarial dentro del grupo. UN وتضاف النقاط وتقارن بجدول نهائي لتحديد مستوى اﻷجر داخل الفئة.
    La Comisión Consultiva observa que es dudoso que se haya acumulado experiencia suficiente como para determinar el nivel adicional de apoyo requerido. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن من المشكوك فيه أن توافر خبرة تكفي لتحديد مستوى الدعم الإضافي المطلوب.
    Se realizan evaluaciones para determinar el nivel de riesgo de los menores y sus respectivas necesidades. UN ويجرى التقييم لتحديد مستوى تعرض الأطفال للخطر وتعرف احتياجات كل منهم.
    En tal sentido, el plan proporciona a la Junta una base para determinar el nivel de las estimaciones de los programas que deberían prepararse para sus períodos de sesiones de 2005. UN وبهذه الصفة، فإن الخطة توفر للمجلس أساسا لتحديد مستوى الاعتمادات المطلوبة للبرامج التي ينبغي أن تعد لدورات عام 2005.
    El plan sirve también de base a la Junta para determinar el nivel de las estimaciones de gastos de los programas que se deben preparar para sus períodos de sesiones de 2005. UN وهي توفر للمجلس أيضا أساسا لتحديد مستوى الاعتمادات المطلوبة للبرامج التي ينبغي أن تعد لدورات عام 2005.
    Hasta ahora no se ha hecho ninguna encuesta para determinar el nivel actual de paro en el país. UN ولم يتم حتى الآن إجراء أي دراسة استقصائية لتحديد مستوى البطالة الحالي بالبلد.
    Personal especialmente capacitado trabaja en estrecha colaboración con los pacientes para determinar el nivel del apoyo comunitario y familiar necesario, antes de reintegrarlos en la comunidad. UN ويعمل موظفون مدربون تدريباً خاصاً بشكل وثيق مع المرضى لتحديد مستوى الدعم المطلوب من المجتمع المحلي والأسرة، قبل إدماجهم في المجتمع الأوسع.
    Estos valores universales son criterios por los que es preciso guiarse para determinar el nivel de cumplimiento y protección de los derechos humanos. UN وهذه القيم العالمية معايير ينبغي استخدامها لتحديد مستوى احترام حقوق الإنسان وحمايتها.
    La modalidad del matrimonio es un elemento importante para determinar el nivel de fecundidad. UN ونمط الزواج عامل هام في تحديد مستوى الخصوبة.
    Las normas contra la evitación que establece la legislación del Estado que aplica el impuesto también pueden ser importantes para determinar el nivel de participación directa o indirecta del vendedor. UN وقد تكون قواعد مكافحة تجنب الضرائب في قانون الدولة الفارضة للضريبة مفيدة أيضا في تحديد مستوى ما لدى المتصرف من أسهم مباشرة أو غير مباشرة.
    En la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP), no se documentó la justificación ni la base utilizada para determinar el nivel de remuneración de los consultores en cada caso. UN في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ لم يتم توثيق المبررات واﻷسس المستخدمة في تحديد مستوى مكافأة الخبراء الاستشاريين.
    Por tanto, la legislación confiere en esos casos un relativo grado de discrecionalidad a la autoridad encargada de la competencia para determinar el nivel adecuado de las multas, teniendo en cuenta las circunstancias presentes en cada caso. UN وبذلك يعطي القانون سلطة تقديرية معينة لسلطة المنافسة لتحديد المستوى المناسب للغرامات على ضوء ظروف كل حالة.
    Es menester, por tanto, conciliar los conceptos de sobreendeudamiento y de limitaciones en los flujos de tesorería para determinar el nivel de deuda que los países deudores podrán devolver con los intereses. UN ولذا فمن الضروري التوفيق بين مفاهيم عبء الديون المتراكمة وقيود التدفقات النقدية من أجل تحديد مستوى للدين تكون البلدان المدينة قادرة على خدمته.
    Se han encargado estudios para determinar el nivel de empleo de la mujer. UN وتُجرى دراسات لتقييم مستوى عمل النساء.
    Dichas estimaciones responden a las resoluciones pertinentes y los procedimientos conexos para determinar el nivel de las mencionadas remuneraciones y prestaciones del régimen de pensiones. UN وهذه الاعتمادات انعكاس للقرارات ذات الصلة والاجراءات المتعلقة بها لتحديد مستويات التعويضات والاشتراكات في المعاش التقاعدي المذكورة أعلاه.
    :: Realización de un estudio de referencia para determinar el nivel óptimo de piezas de repuesto y bienes que se deben mantener en el Centro Mundial de Servicios UN :: إجراء دراسة لخط الأساس لتقييم المستوى الأمثل لقطع الغيار والأصول التي تندرج ضمن اختصاص مركز الخدمات العالمي
    Así pues, la Quinta Comisión tendría en cuenta todos esos elementos para determinar el nivel de la consignación revisada, que entonces recomendaría al plenario de la Asamblea para su aprobación. UN ويتعين على اللجنة الخامسة إذا أن تراعي جميع هذه العناصر لكي تحدد مستوى الاعتمادات المنقحة التي تقدمها بعد ذلك إلى الجمعية العامة لاعتمادها.
    Se explicó al Comité que para determinar el nivel propuesto para el bienio 2000–2001 se había tenido en cuenta el aumento de la productividad y la eficacia logrado en 1998–1999 mediante la reforma estructural iniciada en 1997. UN واستمعت اللجنة إلى شرح حول هذه النقطة ذكر فيه أن هذا المقترح المتعلق بفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ يستند إلى المكاسب المحققة في مجالي اﻹنتاجية والفعالية في الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ من خلال تنفيذ اﻹصلاح الهيكلي الذي بدئ به في عام ٧٩٩١.
    A continuación se sumaban los valores ponderados correspondientes a cada categoría y se utilizaban para determinar el nivel de seguridad. UN وبعد ذلك تُجمع معاً الأرصدة المرجحة لكل فئة، وتُستَخدم في تحديد المستوى الأمني.
    ii) ¿En qué medida y por qué medios se toman en cuenta las necesidades de los trabajadores y sus familias, así como los factores económicos, y se compaginan para determinar el nivel de los salarios mínimos? ¿Qué normas, metas y puntos de referencia son pertinentes a este respecto? UN `2` إلى أي حد وبأي طريقة توضع احتياجات العاملين وأسرهم فضلاً عن العوامل الاقتصادية في الاعتبار ويوفق فيما بينها لدى تحديد مستوى الأجور الدنيا؟ ما هي المعايير والأهداف والمعالم ذات الصلة في هذا الصدد؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more