"para determinar la identidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتحديد هوية
        
    • للتحقق من هوية
        
    • ما لتعيين هوية
        
    • لأغراض التحقق من الهوية
        
    • للتأكد من هوية
        
    • للتأكد من هويته
        
    Se señalaron varios obstáculos que obstaculizan la labor del Programa, en particular la insuficiencia de datos para determinar la identidad de las víctimas. UN وأُشير إلى بضع عقبات تعرقل أعمال البرنامج، بما في ذلك عدم كفاية البيانات اللازمة لتحديد هوية الضحايا.
    En consecuencia, la Comisión ordenó la realización de investigaciones para determinar la identidad de las personas que habían revelado a la prensa información proscrita por ley. UN ولذلك طلبت اللجنة إذنا بالتفتيش لتحديد هوية الأفراد الذين أفشوا للصحافة معلومات يحرظها القانون.
    En el comunicado se recomendaba una investigación transparente para determinar la identidad de los responsables. UN وأوصى البيان بإجراء تحقيق شفاف لتحديد هوية المسؤولين عن اغتياله.
    - La introducción de nuevos métodos para determinar la identidad de una persona y nuevos métodos de identificación, como la integración sumamente segura de fotografías y la incorporación de huellas digitales en las visas y los títulos de residencia; UN - اعتماد أساليب جديدة للتحقق من هوية شخص ما، وأساليب جديدة لعملية التعرف على هذه الهوية، تنطوي على أقصى درجات الأمن، مثل إدراج الصور الضوئية وإدماج البصمات في التأشيرات ووثائق الإقامة.
    a) Si se utiliza un método para determinar la identidad de esa parte y para indicar la voluntad que tiene tal parte respecto de la información consignada en la comunicación electrónica; y UN " (أ) استخدمت طريقة ما لتعيين هوية الطرف المعني وتبيين نية ذلك الطرف فيما يخص المعلومات الواردة في الخطاب الإلكتروني؛ و
    Fuere cual fuere la justificación que pudiera haber existido para la detención inicial, por ejemplo, para determinar la identidad y otras cuestiones, el Estado parte no ha demostrado, en opinión del Comité, que la detención continuada e indefinida de los autores esté justificada de manera individual. UN ومهما كان مبرر الاحتجاز الأولي، كأن يكون لأغراض التحقق من الهوية والمسائل الأخرى، فإن الدولة الطرف لم تُثبت في نظر اللجنة ما يبرر استمرار احتجاز كل واحد منهم إلى أجل غير مُسمى.
    La presentación fue seguida de un intercambio de opiniones sobre varios aspectos de la genética forense como instrumento para determinar la identidad de los desaparecidos. UN وجرى بعد العرض تبادل للآراء بشأن العديد من جوانب علم الطب الشرعي الوراثي كأداة لتحديد هوية الأشخاص المختفين.
    Es necesario seguir investigando para determinar la identidad exacta de esas personas y donde se encuentran. UN ولا بد من إجراء مزيد من التحقيقات لتحديد هوية هؤلاء الأفراد ومواقعهم بدقة.
    El Frente POLISARIO también aceptó la condición impuesta por Marruecos de utilizar el testimonio oral como base válida para determinar la identidad de los votantes siempre que dicho testimonio se pudiera verificar por otros medios. UN كما قبلت جبهة البوليساريو الشرط الذي وضعته المغرب باستخدام الشهادات الشفوية كأساس سليم لتحديد هوية الناخبين كلما أمكن التحقق من تلك الشهادات بسبل أخرى.
    En los casos de violación de los acuerdos, proceder a adoptar las medidas necesarias para determinar la identidad del transgresor y adoptar la decisión definitiva en cuanto al tratamiento de las violaciones mencionadas anteriormente. UN وفي حالة انتهاك الاتفاقات، الشروع في اتخاذ الخطوات اللازمة لتحديد هوية المعتدي واتخاذ القرار النهائي بشأن معالجة الانتهاكات المذكورة أعلاه.
    4. ¿Ha recurrido su Gobierno al método de la exhumación para determinar la identidad de una persona presuntamente desaparecida? UN ٤- هل استخدمت حكومتكم وسيلة إخراج الجثث لتحديد هوية شخص بلﱢغ عن اختفائه؟
    47. En todos los países, con excepción del Uruguay, se han llevado a cabo exhumaciones para determinar la identidad de las personas desaparecidas. UN ٣- إخراج الجثث ٧٤- تم في كافة البلدان، باستثناء أوروغواي، اخراج الجثث لتحديد هوية اﻷشخاص الذين اختفوا.
    50. Etiopía informó que utilizaba el método de exhumación para determinar la identidad de personas desparecidas. UN ٠٥- وذكرت اثيوبيا أنها تلجأ إلى إخراج الجثث لتحديد هوية اﻷشخاص الذين اختفوا.
    56. En el Uruguay no se ha empleado el método de exhumación para determinar la identidad de presuntos desaparecidos. UN ٦٥- ولم تستخدم أوروغواي طريقة إخراج الجثث لتحديد هوية شخص مبلﱠغ عن اختفائه.
    La policía y los oficiales judiciales serbios trabajan en estrecha colaboración con expertos forenses para determinar la identidad de los restos hallados en esas fosas, pero el progreso es lento. UN ويعمل مسؤولون في الشرطة والعدالة الصربية بالتعاون الوثيق مع خبراء في الطب الشرعي لتحديد هوية الجثث في هذه المواقع، إلا أن التقدم المحرز بطيء.
    El Gobierno y el Frente Moro se han comprometido a cooperar plenamente, entre sí y con el CICR, para determinar la identidad, el paradero y la suerte que hayan podido correr las personas dadas por desaparecidas durante los conflictos armados. UN وصرحت الحكومة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير بأنهما ستتعاونان تعاوناً كاملاً مع بعضهما ومع اللجنة الدولية للصليب الأحمر لتحديد هوية وأماكن وجود ومصير الأشخاص المبلغ عن فقدانهم أثناء النـزاعات المسلحة.
    47. El proyecto de guía prevé reglas precisas para determinar la identidad del otorgante, ya sea una persona física o jurídica. UN 47- ويتضمن مشروع الدليل قواعد دقيقة لتحديد هوية المانح، سواء أكان فردا أم شخصا اعتباريا.
    Como se subraya en la resolución 61/155, se habrán de adoptar medidas eficaces para determinar la identidad y la suerte de las personas dadas por desaparecidas. UN 18 - حسبما ورد في القرار 61/155، يجب اتخاذ تدابير فعالة لتحديد هوية ومصير الأشخاص المعتبرين في عداد المفقودين.
    El plazo de 72 horas se aplica generalmente en los casos de carácter político y puede ser prorrogado a cuatro días de acuerdo con la Ley de Asuntos Internos (art. 11), que autoriza la detención policial durante 24 horas para determinar la identidad de una persona. UN وتستخدم فترة اﻟ ٧٢ ساعة عادة في الحالات ذات الطابع السياسي ويمكن بالفعل تمديدها إلى أربعة أيام استنادا إلى قانون الشؤون الداخلية )المادة ١١(، الذي يأذن بالاحتجاز لدى الشرطة لمدة ٢٤ ساعة للتحقق من هوية الشخص.
    a) Si se utiliza un método para determinar la identidad de esa parte y para indicar la voluntad que tiene tal parte respecto de la información consignada en la comunicación electrónica; y UN (أ) استخدمت طريقة ما لتعيين هوية الطرف المعني وتبيين نية ذلك الطرف فيما يخص المعلومات الواردة في الخطاب الإلكتروني؛
    Independientemente de la justificación que pudiera haber existido para la detención inicial, por ejemplo para determinar la identidad y otras cuestiones, el Estado parte no ha demostrado, en opinión del Comité, de manera diferenciada en cada caso que la privación de libertad indefinida de los autores esté justificada. UN ومهما كان مبرر الاحتجاز الأولي، كأن يكون لأغراض التحقق من الهوية والمسائل الأخرى، فإن الدولة الطرف لم تُثبت في نظر اللجنة ما يبرر استمرار احتجاز كل واحد منهم إلى أجل غير مُسمى.
    Las instituciones crediticias o financieras están autorizadas a emplear todos los medios que sean legales y razonables para determinar la identidad del beneficiario final. UN ويؤذن للمؤسسات الائتمانية أو المالية الاستعانة بكافة الوسائل القانونية والمعقولة للتأكد من هوية المالك المستفيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more