"para divulgar información" - Translation from Spanish to Arabic

    • لنشر المعلومات
        
    • لنشر معلومات
        
    • أجل نشر المعلومات
        
    • في نشر المعلومات
        
    • في نشر معلومات
        
    • ولنشر المعلومات
        
    • في مجال نشر حقوق
        
    La campaña utiliza Internet para divulgar información. UN وتستخدم الحملة شبكة الإنترنت لنشر المعلومات.
    Pregunta si se está haciendo todo lo posible para divulgar información sobre la disponibilidad de estos fondos en comunidades rurales y romaníes. UN وسألت عما إذا كان يجري بذل جهود كافية لنشر المعلومات عن توفر هذا التمويل في المجتمعات الريفية ومجتمعات الروما.
    Los mismos medios de comunicación no son apropiados para divulgar información entre todas esas audiencias. UN واستخدام وسائط الإعلام ذاتها لنشر المعلومات بين هذه الجماهير كلها أمر غير ملائم.
    El Gobierno estaba adoptando medidas para divulgar información acerca de los anticonceptivos y también para mejorar su disponibilidad. UN وتتخذ الحكومة حاليا تدابير لنشر معلومات عن موانع الحمل وتحسين توافرها.
    El Congo se valió de la radio para divulgar información sobre planificación familiar y derechos reproductivos. UN واستعانت الكونغو بالإذاعة من أجل نشر المعلومات المتعلقة بتنظيم الأسرة والحقوق الإنجابية.
    Continúan las medidas para divulgar información a ese respecto, que podrían dar lugar a nuevas solicitudes en los próximos meses. UN وتتواصل الجهود المبذولة لنشر المعلومات في ذلك الصدد وربما تؤدي إلى تقديم طلبات أخرى في الأشهر القادمة.
    La OSSI considera que deberían existir recursos centrales de apoyo para divulgar información regional importante, no sólo sobre el terreno sino también en otras regiones. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينبغي توفير موارد دعم مركزي لنشر المعلومات الإقليمية الهامة، لا للميدان فحسب، بل وللمناطق الأخرى.
    Estonia comunicó que la Internet había pasado a ser el medio principal para divulgar información sobre la prevención del uso indebido de drogas. UN وأفادت استونيا بأن شبكة الانترنت أصبحت الوسيلة الرئيسية لنشر المعلومات عن الوقاية من المخدرات.
    Por lo tanto, a su delegación le complace observar que el Departamento de Información Pública está usando los nuevos medios de comunicación para divulgar información sobre la labor de las Naciones Unidas. UN ولهذا يسر وفده أن يلاحظ أن إدارة شؤون الإعلام تستخدم وسائط الإعلام الجديدة لنشر المعلومات عن أعمال الأمم المتحدة.
    El Comité celebra reuniones con sus representantes dos veces al mes para divulgar información. UN وتعقد اللجنة اجتماعات مع ممثليها مرتين في الشهر لنشر المعلومات.
    Además, el Ministerio de Asuntos Religiosos organiza programas anuales para divulgar información sobre los derechos de las mujeres musulmanas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنظم وزارة الشؤون الدينية برامجا سنوية لنشر المعلومات المتعلقة بحقوق المرأة المسلمة.
    Un creciente número de Gobiernos utilizan la gobernanza electrónica para divulgar información eficazmente e interactuar con sus ciudadanos. UN ويستخدم عدد متزايد من الحكومات الحوكمة الإلكترونية لنشر المعلومات والتفاعل مع المواطنين بكفاءة.
    También debería desarrollarse un sistema para divulgar información sobre la labor de las Naciones Unidas en los idiomas locales. UN ولا بد أيضا من وضع نظام لنشر المعلومات عن عمل الأمم المتحدة في اللغات المحلية.
    Estudiar la utilización de medios audiovisuales con ese fin. Estudiar también la participación de expertos indígenas y de sus propias redes de información para divulgar información sobre el Decenio. UN والنظر في استخدام مواد سمعية وبصرية لهذا الغرض، وفي إشراك خبراء من السكان اﻷصليين واستخدام الشبكات اﻹعلامية التابعة لهم لنشر المعلومات عن العقد.
    Estudiar la utilización de medios audiovisuales con ese fin. Estudiar también la participación de expertos indígenas y de sus propias redes de información para divulgar información sobre el Decenio. UN والنظر في استخدام مواد سمعية وبصرية لهذا الغرض، وفي إشراك خبراء من السكان اﻷصليين واستخدام الشبكات اﻹعلامية التابعة لهم لنشر المعلومات عن العقد.
    – Hay que establecer mecanismos para divulgar información franca sobre el estado de la solución del problema. UN ● ينبغي وضع آليات لنشر معلومات صريحة عن حالة عملية إزالة العيـب.
    • Hay que establecer mecanismos para divulgar información franca sobre el estado de la solución del problema; UN ● ينبغي وضع آليات لنشر معلومات صريحة عن حالة عملية إزالة الخطأ؛
    Se organizará una serie de seminarios para divulgar información sobre el presupuesto, especialmente a grupos de mujeres, y los resultados de los estudios se presentarán al Parlamento con el fin de ejercer influencia en sus deliberaciones relativas al presupuesto. UN وستعقد مجموعة حلقات عمل لنشر معلومات عن الميزانية، توجه خاصة للمجموعات النسوية، وسيجري عرض نتائج هذه الدراسات على البرلمان للتأثير على المناقشات التي سيجريها بشأن الميزانية.
    Actualmente se está colaborando con los centros regionales de Katmandú y Lima para divulgar información sobre la Convención y sus Protocolos. UN والأعمال جارية مع المكتبين الإقليميين في كاتماندو وليما من أجل نشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Actualmente se está colaborando con los centros regionales de Katmandú y Lima para divulgar información sobre la Convención y sus Protocolos. UN والأعمال جارية مع المكتبين الإقليميين في كاتماندو وليما من أجل نشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية وبروتوكولاتها.
    El Iraq destacó la función decisiva que cumplen los medios de comunicación para divulgar información sobre las diversas medidas de lucha contra el racismo. UN وأشار العراق إلى الدور الحاسم لوسائط الإعلام في نشر المعلومات عن سبل ووسائل مكافحة العنصرية.
    Ello exige la existencia de comentaristas independientes y competentes a los que se debe dar acceso a los tribunales y a los procesos legislativos y a los medios de comunicación de masas que pueden utilizarse para divulgar información exacta acerca de dichos procesos a la población en general. UN وهذا يقتضي وجود شُرّاح مستقلين ومختصين، ويجب أن تتاح لهم فرص الوصول الى محاكم القضاء والاجراءات التشريعية، والى وسائل الاعلام التي يمكن استخدامها في نشر معلومات دقيقة بشأنها على عامة الناس.
    para divulgar información multilingüe (documentos no oficiales), ya sea impresa o en formato electrónico, se pueden facilitar las traducciones mediante servicios en el extranjero y el uso de nuevas técnicas de traducción. UN ولنشر المعلومات بعدة لغات (الوثائق غير الرسمية) سواء وردت في وثائق إلكترونية أو مطبوعة، يمكن تيسير الترجمة من خلال اتخاذ ترتيبات مع جهات في الخارج والاعتماد على تكنولوجيا جديدة في الترجمة.
    Recomendó al Senegal que aceptara el apoyo del ACNUDH para divulgar información sobre los derechos humanos en apoyo de sus programas culturales y educativos. UN وأوصت بقبول الدعم من المفوضية في مجال نشر حقوق الإنسان بغية دعم البرامج الثقافية والتعليمية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more