La Comisión señala que estas cuantías proporcionarían una considerable capacidad de personal adicional para ejecutar el programa de trabajo. | UN | وتشير اللجنة إلى أن تلك المبالغ ستوفر قدرات إضافية هامة، من حيث الموظفين، لتنفيذ برنامج العمل. |
Otras delegaciones juzgaron que el nivel propuesto de recursos era el mínimo necesario para ejecutar el programa de trabajo. | UN | وارتأت وفود أخرى أن مستوى الموارد المقترح أدنى ما يلزم لتنفيذ برنامج العمل. |
Se ha sostenido que esa práctica da a la Secretaría una mayor flexibilidad para ejecutar el programa de trabajo. | UN | وزعم أن مثل هذه الممارسات تتيح لﻷمانة العامة مرونة أكبر لتنفيذ برنامج العمل. |
Los Jefes de Gobierno hicieron un llamamiento en pro de redoblar los esfuerzos para ejecutar el programa de trabajo acordado. | UN | ودعا رؤساء الحكومات إلى تكثيف الجهود من أجل تنفيذ برنامج العمل المتفق عليه. |
Los recursos adicionales fueron solicitados para dar a los Secretarios Ejecutivos más flexibilidad para ejecutar el programa de trabajo. | UN | وقد طلبت الموارد اﻹضافية ﻹتاحة قدر أكبر من المرونة لﻷمناء التنفيذيين في تنفيذ برنامج العمل. |
También se expresó preocupación por el grado de dependencia de los recursos extrapresupuestarios para ejecutar el programa de trabajo ordinario. | UN | كما أعرب عن القلق إزاء مستوى الاعتماد على الموارد من خارج الميزانية لتنفيذ برنامج العمل العادي. |
También se expresó preocupación por el grado de dependencia de los recursos extrapresupuestarios para ejecutar el programa de trabajo ordinario. | UN | كما أعرب عن القلق إزاء مستوى الاعتماد على الموارد من خارج الميزانية لتنفيذ برنامج العمل العادي. |
El total de recursos adicionales necesarios para ejecutar el programa de trabajo asciende a 1.078.600 dólares, como se explica a continuación. | UN | ويبلغ مجموع الاحتياجات الإضافية اللازمة لتنفيذ برنامج العمل 600 078 1 دولار، حسب المجمل أدناه. |
El presupuesto de apoyo está representado por la infraestructura necesaria para ejecutar el programa de trabajo. | UN | وتمثّل ميزانية الدعم بالبنية التحتية اللازمة لتنفيذ برنامج العمل. |
El presupuesto de apoyo se presenta en función de la infraestructura necesaria para ejecutar el programa de trabajo. | UN | أما ميزانية الدعم فتعرض من خلال بيان البنية الأساسية اللازمة لتنفيذ برنامج العمل. |
El Director Ejecutivo ha delegado bastante autoridad en los directores de división y en los jefes de oficinas para ejecutar el programa de trabajo en un marco de rendición de cuentas inequívoco. | UN | وقد فوَّضَ المدير التنفيذي سلطة كبيرة لمديري الشُّعَب ورؤساء المكاتب لتنفيذ برنامج العمل في إطار مساءلة واضح. |
Grado en que se satisfacen las necesidades de capacitación de los funcionarios para ejecutar el programa de trabajo | UN | مدى تلبية احتياجات الموظفين من التدريب لتنفيذ برنامج العمل |
Grado en que se satisfacen las necesidades de capacitación de los funcionarios para ejecutar el programa de trabajo | UN | مدى تلبية احتياجات الموظفين من التدريب لتنفيذ برنامج العمل |
El hecho de que cada vez se dependa más de los pasantes para ejecutar el programa de trabajo es un motivo de preocupación, ya que los pasantes solo están disponibles por períodos breves. | UN | ومن دواعي القلق زيادة الاعتماد على عمل المتدربين الداخليين لتنفيذ برنامج العمل لأنهم متاحون لفترات قصيرة من الوقت فقط. |
Se están realizando diversas actividades para ejecutar el programa de trabajo convenido que se describe anteriormente (véanse los párrafos 81 a 100). | UN | ويجري الاضطلاع بأنشطة عديدة من أجل تنفيذ برنامج العمل المتفق عليه على نحو ما وصف أعلاه )انظر الفقرات ١٨-٠٠١(. |
h) Porcentaje de recursos movilizados en forma oportuna para ejecutar el programa de trabajo | UN | (ح) النسبة المئوية للموارد المعبأة في الموعد المحدد من أجل تنفيذ برنامج العمل |
En la misma decisión, la CP estableció un foro sobre las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta, que sería convocado por los Presidentes de los órganos subsidiarios, para ejecutar el programa de trabajo y para ofrecer una plataforma en que las Partes pudieran intercambiar, de forma interactiva, información, experiencias, estudios de casos, prácticas óptimas y opiniones. | UN | وبموجب المقرر نفسه، أنشأ مؤتمر الأطراف منتدى معنياً بتأثير تنفيذ تدابير التصدي، يدعو إلى انعقاده رئيسا الهيئتين الفرعيتين، من أجل تنفيذ برنامج العمل وإتاحة أرضية تسمح للأطراف بأن تتقاسم، بطريقة تفاعلية، المعلومات والتجارب ودراسات الحالات الإفرادية وأفضل الممارسات والآراء. |
Se expresó preocupación por la creciente dependencia de los recursos extrapresupuestarios para ejecutar el programa de trabajo ordinario. | UN | ٧٢ - وأعرب عن القلق إزاء الاعتماد على الموارد الخارجة عن الميزانية في تنفيذ برنامج العمل العادي. |
Se expresó preocupación por la creciente dependencia de los recursos extrapresupuestarios para ejecutar el programa de trabajo ordinario. | UN | ٧٢ - وأعرب عن القلق إزاء الاعتماد على الموارد الخارجة عن الميزانية في تنفيذ برنامج العمل العادي. |
Creación de las capacidades necesarias para ejecutar el programa de trabajo de la Plataforma con el apoyo prestado por la red de creación de capacidad (permanente) | UN | تطوَّر القدرات اللازمة لتنفيذ برنامج عمل المنبر بدعم مقدَّم من الشبكة المعنية ببناء القدرات (تابع) |
En su resolución 50/71 B, la Asamblea General, además de pedirme que continuara proporcionando asistencia a los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente, me pidió que estableciera un fondo fiduciario al que los Estados Miembros de las Naciones Unidas y las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales pudieran aportar contribuciones voluntarias adicionales para ejecutar el programa de trabajo del Comité. | UN | ١٤ - في إطار ما طلبته إلي الجمعية العامة في قرارها ٥٠/٧١ باء من مواصلة تقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة، طلبت إلي أيضا إنشاء صندوق استئماني يمكن للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية وغير الحكومية أن تودع فيه تبرعات إضافية من أجل تنفيذ برنامج عمل اللجنة. |
El Comité siguió manteniendo conversaciones amplias con la OSSI sobre el proceso de planificación del trabajo de auditoría para determinar la forma en que la División de Auditoría Interna tiene en cuenta tales planes de trabajo a la hora de determinar el nivel de recursos necesarios para ejecutar el programa de trabajo. | UN | 12 - واصلت اللجنة إجراء مناقشات مستفيضة مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن عملية تخطيط أعمال مراجعة الحسابات وذلك للتحقق من مدى قيام شعبة خدمات المراجعة الداخلية للحسابات بأخذ خطط العمل من هذا القبيل في حسبانها عند تحديد مستوى الموارد اللازمة لإنجاز برنامج العمل. |
Realización de actividades de capacitación del personal para dotar al equipo del MM del conjunto completo de competencias en materia financiera y de formación de equipos necesario para ejecutar el programa de trabajo del MM | UN | تطوير مهارات الموظفين لتزويد فريق الآلية العالمية بالمهارات الشاملة الخاصة بالتمويل وبث روح العمل الجماعي فيه لتنفيذ برنامج عمل الآلية العالمية |