La prevención de las emisiones de esas SAO almacenadas redundaría en beneficios para el ozono y paralelamente también para el Clima. | UN | وعلى ذلك فإن منع إطلاق المواد المستنفدة للأوزون المخزونة يحقق منافع لطبقة الأوزون فضلاً عن المنافع المشتركة للمناخ. |
El Fondo Verde para el Clima pretende ser el mecanismo principal para canalizar la financiación climática destinada al mundo en desarrollo. | UN | وأضاف أن القصد من الصندوق الأخضر للمناخ أن يكون الآلية الرئيسية لتمرير التمويل المتعلق بالمناخ إلى العالم النامي. |
La falta de datos ha impedido a la secretaría hacer un resumen cuantitativo de los posibles beneficios para el Clima derivados de esos proyectos. | UN | ونتيجة لذلك، لم يتسن لﻷمانة أن تلخص بأي شكل كمي المكاسب المحتمل أن تترتب على هذه المشاريع بالنسبة للمناخ. |
La Iniciativa de Munich para los seguros sobre el clima tiene por objeto fomentar la capacidad técnica e institucional en torno a los seguros para el Clima. | UN | وترمي مبادرة ميونيخ للتأمين المتعلق بالمناخ إلى بناء قدرة تقنية ومؤسسية في مجال التأمين المتعلق بالمناخ. |
Se observa claramente un cambio a favor de la aplicación de nuevas políticas y medidas específicas para el Clima. | UN | وثمة إشارة واضحة إلى التحول نحو تنفيذ سياسات وتدابير جديدة للمناخ تحديداً. |
La formación de capacidad en los países para encauzar las inversiones hacia tecnologías inocuas para el Clima es un elemento de estas políticas. | UN | ويشكل بناء القدرات في البلدان من أجل توجيه الاستثمارات إلى تكنولوجيات مراعية للمناخ جزءا لا يتجزأ من ذلك. |
Seguimos convencidos de que es posible y asequible reestructurar nuestras economías de forma adecuada para el Clima. | UN | ولا نزال مقتنعين بأن إعادة الهيكلة المراعية للمناخ في اقتصاداتنا ممكنة ويمكن تحمل تكاليفها. |
Más transferencia de tecnología inocua para el Clima y el medio ambiente en el sector industrial. | UN | :: ازدياد نقل التكنولوجيات الملائمة للمناخ وللبيئة فيما يتعلق بالصناعة. |
Fondos de inversión para el clima: Fondo para tecnologías no contaminantes y Fondo estratégico para el Clima | UN | صناديق الاستثمار في مجال المناخ: صندوق التكنولوجيا النظيفة والصندوق الاستراتيجي للمناخ |
Una parte considerable de estos recursos debería proporcionarse por conducto del Fondo Verde de Copenhague para el Clima; | UN | ومن المقرر أن يأتي جزءٌ لا يُستهان به من هذا التمويل عن طريق صندوق كوبنهاغن الأخضر للمناخ. |
Una parte considerable de estos recursos debería proporcionarse por conducto del Fondo Verde de Copenhague para el Clima; | UN | ومن المقرر أن يأتي جزء لا يستهان به من هذا التمويل عن طريق صندوق كوبنهاغن الأخضر للمناخ. |
Las normas técnicas excesivamente complejas vinculadas a la producción de bienes y servicios inocuos para el Clima han despertado preocupación. | UN | وفي هذا الصدد، ظهرت بواعث قلق إزاء المعايير التقنية المعوقة المرتبطة بإنتاج السلع والخدمات المؤاتية للمناخ. |
Somos conscientes de que es necesario seguir trabajando en estas esferas para catalizar las medidas de lucha contra el cambio climático y tener la posibilidad de contribuir a la financiación para el Clima. | UN | ونقر بأن العمل المتواصل في هذه المجالات ضروري لحفز إجراءات تغير المناخ والإسهام المحتمل في التمويل المتعلق بالمناخ. |
Inversores del sector privado, como bancos, fondos de pensiones y compañías de seguros, ya constituyen importantes fuentes de financiación para el Clima. | UN | ويشكل أصلاً مستثمرو القطاع الخاص من قبيل المصارف وصناديق التقاعد وشركات التأمين مصادر هامة للتمويل المتعلق بالمناخ. |
La proporción de los ingresos recaudados por cada gobierno nacional que se dedicaría a la financiación internacional para el Clima se determinaría a nivel nacional. | UN | وتحدد كل دولة المبلغ الذي ستخصصه للتمويل الدولي المتعلق بالمناخ مما تجمعه من إيرادات. |
Es necesario también aumentar los debates nacionales sobre la manera de poner en práctica fuentes innovadoras de financiación para el Clima. | UN | ولا بد أيضاً من تعزيز النقاشات الوطنية حول كيفية تفعيل المصادر المبتكرة للتمويل المتعلق بالمناخ. |
El derretimiento de los hielos árticos tendrá ramificaciones para el Clima en regiones que se encuentran a miles de kilómetros. | UN | وستكون لذوبان الجليد في المحيط المتجمد الشمالي آثار على المناخ في مناطق تقع على بعد آلاف الكيلومترات. |
Los fondos para el Clima han estado desde una perspectiva más general estrechamente ajustados a sus objetivos y, en ciertos casos, fuertemente orientados a la obtención de resultados, al tiempo que mantenían habitualmente un compromiso de implicación del país. | UN | وقد كانت الصناديق المتعلقة بالمناخ بصورة أعم متوائمة بشكل وثيق مع أهدافها وكان تركيزها في بعض الحالات ينصب بشدة على النتائج، في الوقت الذي حافظت فيه عموما على التزامها بالمسؤولية القطرية. |
Panorama general de la financiación para el clima: | UN | مشهد التمويل العالمي المتعلق بتغير المناخ: |
Reuniones de la Convención inocuas para el Clima | UN | الاجتماعات المحايدة مناخياً لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ |
La financiación para el Clima también debe atender directamente a las cuestiones de derechos humanos mediante la incorporación de un discurso de derechos humanos. | UN | ويجب لتمويل أنشطة مكافحة تغير المناخ أن يتناول أيضاً قضايا حقوق الإنسان بصورة مباشرة عن طريق تضمنه لغة حقوق الإنسان. |
3. Además, el nuevo documento FCCC/SBI/2005/9, titulado " Reuniones de la Convención Marco inocuas para el Clima. | UN | 3- وبالإضافة إلى ذلك، فإن الوثيقتين الجديدتين FCCC/SBI/2005/9 " الاجتماعات المحايدة مناخيا لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Cabría la posibilidad de reactivar ese servicio para poder obtener beneficios para el Clima a través de la destrucción de sustancias que agotan el ozono. | UN | ومن الممكن إعادة تنشيط هذه النافذة لتحقيق منافع مناخية عن طريق تدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون. |
De no ponerse freno a la desertificación, una fracción importante de este carbono podría ser liberado a la atmósfera del planeta, lo que tendría enormes consecuencias ulteriores para el Clima mundial. | UN | وربما يطلق التصحر في حالة عدم إيقافه جزءا كبيرا من هذا الكربون إلى الغلاف الجوي العالمي، مما سيكون له عواقب مرتدة كبيرة على النظام المناخي العالمي. |
También acordaron que una parte significativa de esa financiación se encauzaría mediante el fondo ecológico de Copenhague para el Clima. | UN | واتفقت أيضا على أن يتأتى جزء كبير من هذا التمويل من صندوق كوبنهاغن للحد من تغير المناخ. |
El OSACT también invitó a las organizaciones que participaban en la Acción para el Clima a completar el informe global y transmitirlo al OSACT para que éste lo examinara en su noveno período de sesiones. | UN | ودعت الهيئة الفرعية المنظمات المشتركة في جدول أعمال المناخ أيضاً إلى أن تستكمل التقرير الشامل وتتيحه لتنظر فيه خلال دورتها التاسعة. |
Los cambios en la temperatura, la salinidad y la concentración de gases disueltos en las aguas abisales podrían tener importantes consecuencias para el Clima mundial. | UN | وقد تكون التغيرات في درجة الحرارة وفي درجات الملوحة وتركﱡز الغازات المذابة في أعماق المحيط تغذية مرتدة هامة في المناخ العالمي. |
La presentación regular de información por los países desarrollados sobre las previsiones presupuestarias o las intenciones de facilitar más financiación para el Clima también podría mejorar la transparencia. | UN | وبالإمكان تحسين درجة الشفافية أيضاً عن طريق تقارير دورية تقدمها البلدان المتقدمة عن توقعات الميزانية أو الخطط المتعلقة بزيادة تمويل أنشطة مواجهة تغير المناخ. |