"para el componente de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لعنصر
        
    • لمكون
        
    • أجل عنصر
        
    • الخاصة بعنصر
        
    • المتعلق بعنصر
        
    • للعنصر المتعلق
        
    • بالنسبة إلى عنصر
        
    • في إطار عنصر
        
    • المتعلقة بعنصر
        
    • ويتألف عنصر
        
    • للعنصر الخاص
        
    La preparación de procedimientos uniformes de operaciones para el componente de información no avanzó durante 1994. UN وخلال سنة ١٩٩٤ لم يتحقق تقدم في مجال وضع اجراءات عمل موحدة لعنصر اﻹعلام.
    Un donante aportó 750.000 dólares para la cooperación en la elaboración de una metodología para el componente de teleobservación. UN وقدم أحد المانحين ٠,٧٥ مليون دولار للتعاون في تطوير المنهجية لعنصر الاستشعار من بعد.
    También cumple funciones presupuestarias y de recursos humanos para el componente de administración civil. UN كما أنه يزاول المهام المرتبطة بالموارد البشرية والميزانية لعنصر الإدارة المدنية.
    La propuesta de creación de los puestos indicados está motivada por la apertura de nuevos puntos de cruce y el incremento de la dotación autorizada para el componente de policía civil de la UNFICYP. UN يتصل إنشاء الوظائف المقترحة أعلاه بافتتاح نقاط عبور جديدة وزيادة الملاك المأذون به لعنصر الشرطة المدنية التابع للقوة.
    Para ello, el MINAE dará prioridad a la asignación de recursos humanos y financieros para el componente de equidad de género. UN 614 - ومن هنا أعطت وزارة البيئة والطاقة الأولوية لرصد موارد بشرية ومالية لعنصر تحقيق الإنصاف بين الجنسين.
    Está previsto que los efectivos para el componente de protección lleguen de Nigeria y el Senegal antes de esa fecha. UN ويتوقع وصول قوات لعنصر الحماية من السنغال ونيجيريا قبل ذلك.
    Otro objetivo de la conferencia será contribuir a la preparación de un plan de trabajo eficaz y coordinado para el componente de derechos humanos de la UNIOSIL durante 2006. UN ويهدف المؤتمر أيضا إلى المساهمة في وضع خطة عمل فعالة ومنسقة لعنصر حقوق الإنسان خلال عام 2006.
    Se crearon procedimientos operativos estándar de control de calidad para el componente de policía de las Naciones Unidas en las operaciones sobre el terreno UN تم وضع إجراءات التشغيل الموحدة في مجال ضمان الجودة لعنصر شرطة الأمم المتحدة في العمليات الميدانية
    La solicitud presupuestaria incluye mejoras focalizadas en los servicios dentro del marco de presupuestación basada en los resultados para el componente de apoyo. UN يشمل مشروع الميزانية تحسينات الخدمات المستهدفة في إطار الميزنة القائمة على النتائج لعنصر الدعم.
    En su debido momento nombraré a un experto en finanzas para el componente de Somalia del Grupo de Supervisión, y un experto en armas para el componente de Eritrea. UN وسأعين في الوقت المناسب خبيرا ماليا لعنصر الصومال في فريق الرصد وخبير أسلحة لعنصر إريتريا.
    El Departamento participó en la revisión de los requisitos del personal para el componente de información pública de la misión sucesora de la UNMIS UN شاركت الإدارة في استعراض الاحتياجات من الموظفين لعنصر شؤون الإعلام في البعثة الخَلَفَ لبعثة الأمم المتحدة في السودان
    En su debido momento nombraré a un experto en finanzas para el componente de Somalia del Grupo de Supervisión. UN وسأعين في الوقت المناسب خبيرا ماليا لعنصر الصومال بفريق الرصد.
    La propuesta que figura en la solicitud presupuestaria entraña un aumento neto de 37 puestos para el componente de apoyo. UN وتستتبع الميزانية المقترحة زيادة صافية قدرها 37 وظيفة لعنصر الدعم.
    El aumento de la presencia en la zona occidental y la transferencia de tres helicópteros artillados de la UNMIL a la ONUCI hicieron necesario que se ejecutaran proyectos de construcción adicionales para el componente de apoyo. UN وأدى الوجود المتزايد في الغرب ونقل ثلاث طائرات عمودية مسلحة من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى الاحتياج إلى مشاريع بناء إضافية لعنصر الدعم.
    En el anexo del informe del Secretario General figura el organigrama propuesto para el componente de apoyo. UN ويرد الهيكل التنظيمي المقترح لعنصر الدعم في مرفق تقرير الأمين العام.
    El total de las necesidades adicionales de la misión para esta partida se estima en 336 vehículos de tipo jeep, tracción en cuatro ruedas, que se necesitarán para el componente de la policía civil. UN يبلغ مجموع الاحتياجات الاضافية تحت هذا البند ٣٣٦ سيارة جيب ٤ x ٤ مطلوبة لعنصر الشرطة المدنية.
    Se propone que para el componente de gobernabilidad, el gobierno, a la luz de sus responsabilidades, asuma el liderazgo y prepare un primer borrador. UN وبالنسبة لمكون أسلوب الإدارة فيقترح أن تأخذ الحكومة المبادرة، في ضوء مسؤولياتها، والقيام بإعداد المسودة الأولى.
    Fondo Fiduciario de la CEE para el componente de fomento de la capacidad del programa de reforma parlamentaria III UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل عنصر تنمية القدرات في البرنامج الثالث للإصلاح البرلماني
    Las reglas para trabar combate para el componente de policía no hicieron necesaria ninguna revisión en ese momento, ya que la policía de la UNMIT seguirá teniendo responsabilidades importantes en cuanto a hacer cumplir la ley hasta que se haya reconstituido totalmente la PNTL. UN ولا يلزم حاليا إدخال أية تعديلات على قواعد الاشتباك الخاصة بعنصر الشرطة لأن شرطة البعثة ستواصل الاضطلاع بمسؤوليات كبيرة عن إنفاذ القانون مؤقتا لحين إعادة تشكيل الشرطة الوطنية بالكامل.
    Fondo Fiduciario de la CEE para el componente de fomento de la capacidad para las oportunidades de empleo rural para los bienes públicos UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المتعلق بعنصر تعزيز القدرات من برنامج تهئية فرص العمالة الريفية لتعزيز الأصول العامة
    Pero donde se han creado puestos de doble dedicación, como en la Unión Postal Universal (UPU) y la Organización Meteorológica Mundial (OMM), han surgido problemas por los posibles conflictos de interés y la falta de financiación específica para el componente de ética. UN ولكن في الحالات التي وُضعت فيها ترتيبات بشأن مهمة مزدوجة، كما هو الحال في الاتحاد البريدي العالمي والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، نشأت مشاكل تنطوي على أوجه تضارب محتملة في المصلحة وعدم وجود تمويل مخصص للعنصر المتعلق بالأخلاقيات.
    El proyecto piloto, en el que participan también la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo y la Misión de las Naciones Unidas en Liberia, tiene por objeto mejorar la presentación de los marcos de presupuestación basada en los resultados para el componente de apoyo. UN ويشارك في المشروع التجريبي أيضا بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، ويهدف إلى تحسين عرض أطر الميزنة القائمة على النتائج بالنسبة إلى عنصر الدعم.
    Además, se encuentra en una fase avanzada la contratación de 19 expertos civiles para el componente de policía de la UNMIT con el fin de hacer mayor hincapié en la formación técnica y el desarrollo institucional. UN وبالإضافة إلى ذلك، بلغت عملية استقدام 19 خبيرا مدنيا لشغل وظائف في إطار عنصر شرطة البعثة من أجل زيادة تعزيز التركيز على بناء المهارات والتنمية المؤسسية، مرحلة متقدمة للغاية.
    En breve se presentarán estimaciones de gastos para el componente de policía civil y el posible componente de enlace militar (véase el párrafo 27 supra). UN وستعرض، بعد فترة قصيرة، تقديرات التكاليف المتعلقة بعنصر الشرطة المدنية وربما أيضا بفريق الاتصال العسكري )انظر الفقرة ٢٧ أعلاه(.
    Se prevén 35 plazas para el componente de seguridad de la misión, todas ellas en Damasco (1 P-4, 2 P-3, 8 del Servicio Móvil y 24 de contratación local). UN 166 - ويتألف عنصر الأمن في البعثة من 35 وظيفة ستكون كلّها مركّزة في دمشق (1 ف-4، و 2 ف-3، و 8 وظائف من فئة الخدمة الميدانية، و 24 وظيفة من الرتبة المحلية).
    No obstante, los fondos prometidos para el componente de Rwanda ascendían únicamente a 94,5 millones de dólares de un monto solicitado de 160,3 millones, lo que equivalía al 58% de las necesidades, una vez ajustadas. UN إلا أن التبرعات المعلنة للعنصر الخاص برواندا لم تبلغ سوى ٩٤,٥ مليون دولار من جملة المبلغ المطلوب وقدره ١٦٠,٣ مليون دولار، أو بنسبة ٥٨ في المائة من الاحتياجات المعدلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more