"para el consejo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى مجلس
        
    • في مجلس
        
    • بالنسبة لمجلس
        
    • لدى مجلس
        
    • لعضوية مجلس
        
    • أمام مجلس
        
    • الى مجلس
        
    • الصلة بمجلس
        
    • الخاصة بمجلس
        
    • المتعلقة بمجلس
        
    • بشأن مجلس
        
    • لكي ينظر فيها مجلس
        
    • لصالح مجلس
        
    • وبالنسبة لمجلس
        
    • أجل مجلس
        
    El Comité preparará también un informe anual para el Consejo de Seguridad sobre sus actividades. UN وبالاضافة إلى ذلك، ستعد اللجنة تقريرا سنويا عن أنشطتها يقدم إلى مجلس اﻷمن.
    Por ello, este, sin duda, es un mérito enorme para el Consejo de Europa. UN ولا شك أن فضلا كبيرا في هذا الشأن يعود إلى مجلس أوروبا.
    En Italia, fueron nombradas tres mujeres para el Consejo de Dirección de la radio y la televisión pública. UN ففي إيطاليا عُينت ثلاث نساء في مجلس إدارة خدمات الإذاعة والتلفزيون العامة.
    Ha sido un período muy intenso para el Consejo de Seguridad, la Asamblea General, el Secretario General y las Naciones Unidas en su conjunto. UN لقد كانت فترة مثقلة بالعمل بالنسبة لمجلس الأمن، والجمعية العامة، والأمين العام وللأمم المتحدة بأسرها.
    La forma en que deben abordarse las cuestiones residuales de los Tribunales es un tema pendiente para el Consejo de Seguridad. UN وينبغي أن تكون كيفية التعامل مع المسائل المتبقية للمحكمة، مسألة معلقة لدى مجلس الأمن.
    :: Cuatro informes del Secretario General y cuatro reuniones informativas sobre el Sudán para el Consejo de Seguridad UN :: تقديم 4 تقارير من الأمين العام و 4 إحاطات إلى مجلس الأمن بشأن السودان
    En los ocho últimos meses desde su establecimiento, esas dependencias han preparado o participado en la preparación de aproximadamente 45 informes sustantivos para el Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN فقد أعــدت هــذه الوحدات، خلال اﻷشهر الثمانية الماضية، أي منذ إنشائها، أو شاركت في إعداد ما يقارب ٤٥ تقريرا رئيسيا قدم إلى مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    No obstante, los recursos de servicios de conferencia para el Consejo de Seguridad y para la Quinta y Sexta Comisiones están integrados en el Departamento, junto con los recursos para todos los demás órganos intergubernamentales y de expertos. UN بيد أن موارد خدمة المؤتمرات من أجل تقديم الخدمات إلى مجلس اﻷمن واللجنتين الخامسة والسادسة قد دمجت في هذه اﻹدارة، إلى جانب الموارد من أجل جميع الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء اﻷخرى.
    a. Setenta informes anuales para el Consejo de Seguridad sobre diversas cuestiones relacionadas con las operaciones de mantenimiento de la paz y partes orales diarios; UN أ - تقديم ٠٧ تقريرا سنويا إلى مجلس اﻷمن بشأن شتى القضايا المتصلة بعمليات حفظ السلام وعقد جلسات إحاطة إعلامية يومية؛
    a. Setenta informes anuales para el Consejo de Seguridad sobre diversas cuestiones relacionadas con las operaciones de mantenimiento de la paz y partes orales diarios; UN أ - تقديم ٧٠ تقريرا سنويا إلى مجلس اﻷمن بشأن شتى القضايا المتصلة بعمليات حفظ السلام وعقد جلسات إحاطة إعلامية يومية؛
    Dicha cooperación debería consistir, entre otras cosas, en el establecimiento de un mecanismo regional de presentación de informes periódicos, y en la organización de sesiones informativas, para el Consejo de Seguridad. UN وينبغي أن يشمل هذا التعاون إنشاء آلية للإبلاغ المنتظم حسب المنطقة وتقديم إحاطات إلى مجلس الأمن.
    Catorce mujeres habían sido nombradas para el Consejo de Estado (Majlis al-Dawla) por orden ejecutiva. UN وقد عُيّنت 14 امرأة في مجلس الدولة، بأمر تنفيذي.
    En la actualidad, los Estados Miembros están examinando un plan de continuidad de las operaciones para el Consejo de Seguridad. UN وتوجد خطة لاستمرارية العمل في مجلس الأمن ووضعت قيد نظر الدول الأعضاء.
    Vote a Claire Dunphy para el Consejo de la ciudad. Open Subtitles صوتوا لـ كلير دانفي كمسؤولة في مجلس المدينة
    La ocupación de Musa Ali por Etiopía debió haber sido una señal de alarma para el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN ولقد كان احتلال إثيوبيا لمنطقة موسى علي جديرا بأن يكون " جرس الإنذار " بالنسبة لمجلس الأمن التابع الأمم المتحدة.
    Los mapas facilitados por el Departamento de Información Pública han resultado sumamente útiles para el Consejo de Seguridad, y el año pasado se distribuyeron varios miles de ejemplares de mapas en colores para uso del Consejo. UN وثبتت بشكل خاص فائدة الخرائط المقدمة من إدارة اﻹعلام بالنسبة لمجلس اﻷمن، إلى جانب عدة آلاف من نسخ الخرائط الملونة التي جرى توزيعها للاستعمال على مدى العام الماضي.
    La Secretaría añadió que la secuencia implícita en el acuerdo, primero el desarme de las fuerzas del Gobierno y después la retirada de los serbios, sería inaceptable para el Consejo de Seguridad. UN وأضافت اﻷمانة العامة أن التسلسل الوارد ضمنيا في الاتفاق، المتمثل في تجريد القوات الحكومية من السلاح أولا على أن يعقبه انسحاب الصرب لاحقا، ليس مقبولا لدى مجلس اﻷمن.
    Estamos convencidos de que nuestro proyecto también beneficiaría a los 80 países que nunca han sido elegidos para el Consejo de Seguridad y a los 43 que sólo han servido en una ocasión. UN ونحن على اقتناع بأن مشروعنا سيكون مفيدا أيضا للبلدان اﻟ ٨٠ التي لم تنتخب إطلاقا لعضوية مجلس اﻷمن والبلدان اﻟ ٤٣ التي حصلت على عضويته مرة واحدة فقط.
    No obstante, si bien los hechos eran evidentes para el Consejo de Seguridad, éste no condenó, la agresión de Eritrea como había hecho anteriormente en casos similares, y prefirió no pedirle que se retirara del territorio etíope ocupado. UN وبينما كانت الحقائق واضحة أمام مجلس اﻷمن، لم يقم، مثلما فعل في حالات مشابهة بإدانة العدوان اﻹريتري واختار ألا يطلب من إريتريا الانسحاب من اﻷرض اﻹثيوبية المحتلة.
    Esas actividades se relacionan con la preparación, organización y dirección de operaciones de mantenimiento de la paz, el enlace con los Estados Miembros respecto de su participación en dichas operaciones, la coordinación entre las unidades pertinentes de la Secretaría y la preparación de informes para el Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN وتتصل هذه اﻷنشطة بإعداد ووضع وتوجيه عمليات حفظ السلم؛ والاتصال بالدول اﻷعضاء فيما يتعلق بالمشاركة في هذه العمليات؛ والتنسيق فيما بين وحدات اﻷمانة العامة المعنية وتقديم التقارير الى مجلس اﻷمن والى الجمعية العامة.
    Tema 5. Resultados de las reuniones intergubernamentales de interés para el Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial UN البند 5- نتائج الاجتماعات الحكومية الدولية ذات الصلة بمجلس الإدارة/ المنتدى البيئي الوزاري العالمي
    Medidas de seguridad para el Consejo de Derechos Humanos UN الترتيبات الأمنية الخاصة بمجلس حقوق الإنسان
    Durante las consultas plenarias celebradas el 14 de febrero, la Subsecretaria General de Asuntos Políticos, Angela Kane, informó al Consejo acerca de los resultados certificados de las elecciones para el Consejo de Representantes del Iraq. UN وفي 14 شباط/فبراير، وخلال مشاورات للمجلس بكامل هيئته، قدمت الأمينة العامة المساعدة للشؤون السياسية، أنجيلا كين، إلى المجلس إحاطة بشأن النتائج المعتمدة للانتخابات المتعلقة بمجلس النواب العراقي.
    b) CWL: Fondo fiduciario general para el Consejo de Ministros Africanos sobre el Agua, que se prorroga hasta el 31 de diciembre de 2017, inclusive; UN (ب) CWL: الصندوق الاستئماني العام بشأن مجلس الوزراء الأفريقي المعني بالمياه، الذي مُدِّد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2017؛
    En el documento HSP/GC/22/3/Add.1 figuran proyectos de resolución preparados por el Comité para el Consejo de Administración en su 22º período de sesiones. UN 15 - وترد في الوثيقة HSP/GC/22/3/Add.1 مشاريع القرارات التي أعدتها اللجنة لكي ينظر فيها مجلس الإدارة في دورته الثانية والعشرين.
    Misiones en Polonia para el Consejo de Europa a fin de asesorar acerca del instituto de formación para jueces. UN 1999 القيام بمهمات في بولندا لصالح مجلس أوروبا تتعلق بتقديم المشورة بشأن معهد لتدريب القضاة.
    para el Consejo de Europa, todas estas cuestiones son prioritarias pero nuestro reto principal es la lucha contra el terrorismo. UN وبالنسبة لمجلس أوروبا، هذه القضايا كلها أولويات، لكن التحدي الذي يتصدر القائمة هو مكافحة الإرهاب.
    Fondo Fiduciario del PNUD para el Consejo de Investigaciones de Salud para el Desarrollo UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل مجلس البحوث الصحية لأغراض التنمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more