Asimismo, se han destruido todos los puertos marítimos ilegales que se utilizaban para el contrabando de drogas. | UN | كذلك جرى تدمير جميع الموانئ غير الشرعية التي استعملت لفترة لتهريب المخدرات. |
El uso indebido de cocaína estaba aumentando, siendo Colombia la principal fuente de abastecimiento, y los aeropuertos de Europa oriental se estaban convirtiendo en zonas preferidas para el contrabando de cocaína hacia el continente. | UN | كما أصبحت مطارات أوروبا الشرقية هدفا لتهريب الكوكايين الى داخل القارة. |
Centroamérica sufre las consecuencias de su situación geográfica, al ser zona de tránsito para el contrabando de estupefacientes, un mal que no respeta a nadie y que afecta a todas las sociedades. | UN | وتعاني بلدان أمريكا الوسطى من النتائج المترتب على موقعها الجغرافي، الذي جعلها منطقة عبور لتهريب المخدرات، وهي كارثة لا تحترم أحدا كما أنها تؤثر على جميع المجتمعات. |
Antes del conflicto, Côte d ' Ivoire era un importante país de tránsito para el contrabando de diamantes en bruto procedentes de Liberia. | UN | وأضحت كوت ديفوار قبل الصراع نقطة عبور رئيسية لتهريب الماس الخام الليبري. |
Y tampoco puede negarse que esos túneles se utilizan para el contrabando de mercaderías y armas. | UN | واستخدام هذه الأنفاق لتهريب البضائع والأسلحة هو أمر لا جدال فيه أيضاً. |
El Equipo llegó incluso a observar condiciones permanentes para el contrabando de combustible a través de la frontera que descendían hasta las tierras bajas del Líbano. | UN | بل إن الفريق شاهد أنابيب دائمة لتهريب الوقود عبر الحدود نزولا إلى السهل اللبناني. |
Se descubrió una vía para el contrabando de joyas procedentes de países del Cercano Oriente y Oriente Medio a la Federación de Rusia. | UN | واكتشفت قناة لتهريب المجوهرات من بلدان في الشرق الأدنى والأوسط إلى الاتحاد الروسي. |
Por consiguiente, Uganda no acepta la utilización de su territorio como ruta para el contrabando de oro procedente de la República Democrática del Congo o de cualquier otro país. | UN | ولذلك فإن أوغندا لا تتغاضى عن استخدام أراضيها معبرا لتهريب الذهب من جمهورية الكونغو الديمقراطية أو أي بلد آخر. |
Los mismos que el cartel usó para el contrabando de las drogas que encontramos en el puerto. | Open Subtitles | لتهريب المخدرات, لقد وجدناها في المرفأ هذا صحيح. |
Está ese restaurante vietnamita en la 23, pero creo que dijiste que era una fachada para el contrabando de pájaros. | Open Subtitles | هناك أن الفيتنامية يوم 23، ولكن أعتقد أنه كان قلت واجهة لتهريب الطائر المغرد. |
Solía llevar mi pelo así. Lo usaba para el contrabando de queso y cigarrillos en la cárcel. | Open Subtitles | لقد استعملتُ شعري كهذا، استعملته لتهريب الجبن والسجائر للسّجن. |
Cuando era un niño, utilizó para el contrabando de alimentos... | Open Subtitles | عندما كان طفلا كان يستخدم لتهريب المواد الغذائية |
Se había puesto también de manifiesto que una gran cantidad de combustible estaba depositada en la gasolinera de Vilusi, obviamente como base logística para el contrabando de combustible a través de la frontera. | UN | وقد أصبح واضحا أيضا أن هناك كميات كبيرة من الوقود مخزونة في محطة الغازولين الواقعة في فيلوسي، التي تشكل، بجلاء، قاعدة سوقية لتهريب الوقود عبر الحدود. |
Es por ello que tenemos una firme política en lo que respecta a la no proliferación y estamos tratando de consolidar nuestra propia condición de no poseedores de armas nucleares a fin de prevenir todo intento de utilizar a Belarús como territorio de tránsito para el contrabando de material fisionable. | UN | وهذا هو السبب وراء موقفنا السياسي القوي من عدم الانتشار، ومحاولتنا تدعيم مركزنا كدولة غير حائزة لﻷسلحة النووية، حتى نمنع أية محاولات لاستخدام بيلاروس كأرض للمرور العابر لتهريب المواد اﻹنشطارية. |
No obstante, debido a su ubicación geopolítica crucial entre el Este y el Oeste, así como entre el Norte y el Sur de Europa, se está transformando cada vez más en una intersección para el contrabando de cocaína, hachís y otras drogas. | UN | ولكن نظرا لموقعها الجغرافي السياسي الهام بين شرق أوروبا وغربها وشمالها وجنوبها، بدأت تصبح بشكل متزايد مفترق طرق لتهريب الكوكايين والحشيش والمخدرات اﻷخرى. |
El Grupo examinó las tendencias actuales del tráfico ilícito de drogas por mar, entre ellas el uso de " lanchas rápidas " , particularmente en el Caribe, y la utilización de contenedores para el contrabando de drogas. | UN | وناقش الفريق الاتجاهات الحالية في تهريب المخدرات عن طريق البحر بما في ذلك استخدام الزوارق السريعة، ولا سيما في منطقة البحر الكاريبي واستخدام الحاويات لتهريب المخدرات. |
El embargo de diamantes contra Liberia ha contribuido a la dramática reducción del uso indebido del rótulo " liberiano " para el contrabando de diamantes. | UN | 47 - وقد ساهم حظر الماس المفروض على ليبريا في الانخفاض الحاد في إساءة استخدام البطاقات الليبرية لتهريب الماس. |
El tráfico de personas es considerado por los grupos de delincuencia organizada un mercado tan beneficioso que muchas de estas redes han transferido sus conocimientos, instalaciones y organización para el contrabando de drogas y otros bienes a esta actividad ilegal. | UN | وتعتبر مجموعات الجريمة المنظمة تهريب الأشخاص سوقاً مربحاً جداً لدرجة أن عدداً كبيراً قد نقل معرفته وأنشطته وشبكاته لتهريب المخدرات وغيرها من السلع إلى هذا النشاط غير المشروع. |
En los dos últimos años Israel ha evidenciado casos en que los terroristas han utilizado vehículos con emblemas internacionales como el de la Media Luna Roja para el contrabando de armas y municiones e incluso el transporte de terroristas suicidas. | UN | وخلال العامين الماضيين، واجهت إسرائيل حوادث استخدم فيها الإرهابيون عربات إسعاف تحمل علامات دولية، مثل الصليب الأحمر، لتهريب الأسلحة والذخائر وحتى منفذي عمليات التفجير الانتحارية. |
Todos ellos tienen largas fronteras comunes con los países productores de estupefacientes, así como amplias infraestructuras de transporte por carretera, fluvial y aéreo que ofrecen numerosas vías para el contrabando de drogas y precursores. | UN | وتشترك جميعها في حدود طويلة مع البلدان المنتجة للمخدرات، اضافة إلى شبكة واسعة من البنى التحتية البرية والبحرية والجوية التي توفر دروبا عديدة لتهريب المخدرات والسلائف. |
El gobierno americano del un poco reacios a ayudar un ex-Fuerzas Especiales que él mismo se ... encerrado para el contrabando de armas. | Open Subtitles | الحكومة الأمريكية ترفض إلى حد ما مساعدة رجل قوات خاصة سابق أدخل نفسه السجن بسبب تهريب الأسلحة |