Fondo Fiduciario del PNU para el desarrollo de la capacidad para la remoción de minas en Camboya | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لبناء القدرات في مجال عمليات إزالة اﻹلغام في كمبوديا |
Fondo Fiduciario del PNUD para el desarrollo de la capacidad para la remoción de minas en Camboya | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لبناء القدرات في مجال عمليات إزالة اﻷلغام في كمبوديا |
Con esta perspectiva se tiene en cuenta que la coherencia, la cohesión y la complementariedad son dimensiones importantes de la ayuda del FMAM para el desarrollo de la capacidad. | UN | ويعالج هذا المنظور حقيقة ما يشكله التناسق، والاتساق والتكامل من أبعاد هامة، في الدعم الذي يوفره المرفق لتنمية القدرات. |
Es necesario contar con asistencia para el desarrollo de la capacidad con el fin de reforzar la eficacia de la Alianza. | UN | ويلزم تقديم المساعدة لتنمية القدرات بغرض تعزيز فعالية التحالف. |
iii) Mayor coordinación entre todas las entidades de la Unión Africana que colaboran para el desarrollo de la capacidad mediante la participación de organizaciones donantes | UN | ' 3` زيادة جهود التنسيق بين كافة كيانات الاتحاد الأفريقي المتعاونة في مجال بناء القدرات عن طريق مشاركة المنظمات المانحة |
Fondo Fiduciario del PNUD para el desarrollo de la capacidad para la remoción de minas en Camboya | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل بناء القدرات في عمليات إزالة اﻷلغام في كمبوديا |
Por eso, la eliminación de esa falta de conocimiento es uno de los cimientos para el desarrollo de la capacidad en esa esfera. | UN | ولذا فإن ملء ثغرة المعرفة يمثل عنصراً أساسياً رئيسياً في تنمية القدرات في هذا المجال. |
Los donantes apoyarán estas reformas y prestarán asistencia para el desarrollo de la capacidad; | UN | وستساند الجهات المانحة هذه الإصلاحات وتقدم مساعدة من أجل تنمية القدرات. |
Normas nacionales de competencia para el desarrollo de la capacidad de los recursos humanos en relación con la tecnología de la información y las comunicaciones (1) | UN | معيار الكفاءة الوطنية في بناء القدرات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Fondo Fiduciario para el desarrollo de la capacidad para la remoción de minas en Camboya | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لبناء القدرات في مجال عمليات إزالة اﻷلغام في كمبوديا |
Fondo Fiduciario del PNUD para el desarrollo de la capacidad para la remoción de minas en Camboya | UN | الصنـــدوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحـــدة اﻹنمائي لبناء القدرات في مجال عمليات إزالة اﻷلغام في كمبوديا |
Fondo Fiduciario del PNUD para el desarrollo de la capacidad para la remoción de minas en Camboya | UN | الصنــدوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لبناء القدرات في عمليات إزالة اﻷلغام في كمبوديا |
para el desarrollo de la capacidad para la remoción de minas en Camboya | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لبناء القدرات في عمليات إزالة الألغام في كمبوديا |
Celebró un debate temático sobre el apoyo prestado por el PNUD para el desarrollo de la capacidad nacional. | UN | عقد مناقشة مواضيعية بشأن الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتنمية القدرات الوطنية. |
En 2013, el Instituto publicará un manual de formación de formadores con el fin de que sirva como referencia para el desarrollo de la capacidad en esta esfera. | UN | وسينشر المعهد خلال عام 2013 دليلا لتدريب المدربين بهدف توفير مقياس مرجعي لتنمية القدرات في هذا المجال. |
Concretamente, se necesitará una estrategia de varios años para el desarrollo de la capacidad estadística, basada en una combinación adecuada de compromisos nacionales y apoyo técnico y financiero externo. | UN | وعلى وجه التحديد، ثمة حاجة إلى وضع استراتيجية متعددة السنوات لتنمية القدرات الإحصائية، على أساس الجمع بشكل ملائم بين الالتزامات الوطنية والدعم التقني والمالي الخارجي. |
iii) Mayor coordinación entre todas las entidades de la Unión Africana que colaboran para el desarrollo de la capacidad mediante la participación de organizaciones donantes | UN | ' 3` زيادة جهود التنسيق بين كافة كيانات الاتحاد الأفريقي المتعاونة في مجال بناء القدرات من خلال مشاركة المنظمات المانحة |
Asia Pacific Women ' s Watch recomienda crear grupos de expertos a nivel nacional e internacional para el desarrollo de la capacidad. | UN | وتوصي شبكة الرصد بإعداد مجمعات موارد من الخبراء على الصعيدين الوطني والدولي من أجل بناء القدرات. |
Por eso, la eliminación de esa falta de conocimiento es uno de los cimientos para el desarrollo de la capacidad en esa esfera. | UN | ولذا فإن ملء ثغرة المعرفة يمثل عنصراً أساسياً رئيسياً في تنمية القدرات في هذا المجال. |
A fin de movilizar recursos para el desarrollo de la capacidad productiva, los países menos adelantados deberán reconsiderar el papel de los fondos especiales dedicados a promover sectores estratégicos específicos de importancia para ellos. | UN | ولتعبئة الموارد من أجل تنمية القدرات الإنتاجية، يتعين على أقل البلدان نموا أن تعيد النظر في دور الصناديق الخاصة التي تهدف إلى تعزيز القطاعات الاستراتيجية ذات الأهمية بالنسبة لها. |
La AOD es fundamental para el desarrollo de la capacidad de control de las fugas ilícitas de recursos. | UN | كما أن المساعدة الإنمائية الرسمية عنصر رئيسي في بناء القدرات على مكافحة التدفقات غير المشروعة للموارد. |
Sin embargo, los requisitos y las prioridades para el desarrollo de la capacidad varían entre las distintas regiones y dentro de ellas. | UN | ومع ذلك، تتباين الاحتياجات والأولويات في مجال تنمية القدرات فيما بين المناطق وداخلها. |
Marcos normativos y jurídicos más propicios para el desarrollo de la capacidad empresarial. | UN | :: تحسين الأطر السياساتية والتنظيمية لتنمية قدرات تنظيم المشاريع. |
Tema 5 - Inversiones en el sector agrícola para el desarrollo de la capacidad productiva | UN | البند 5 الاستثمار في القطاع الزراعي بغية بناء القدرات الإنتاجية |
Esas zonas podrían a su vez servir de semilleros para el desarrollo de la capacidad industrial local y la inserción en la cadena de valor mundial. | UN | ومن ثمّ، يمكن استخدام هذه المناطق كحاضنات لتنمية القدرة الصناعية الوطنية وإدماجها في سلاسل القيمة العالمية. |
La sección V se refiere a la asistencia técnica prestada por las diversas organizaciones para el desarrollo de la capacidad nacional, la aplicación de las políticas de privatización y la creación de entornos propicios. | UN | ويتناول الفرع ' خامسا ' قيام العديد من المنظمات بتقديم المساعدات اللازمة لتطوير القدرات الوطنية وتنفيذ سياسات التحول إلى القطاع الخاص وتهيئة البيئة المواتية. |
Se insistió en la importancia de contar con un marco para el desarrollo de la capacidad reguladora a nivel nacional y regional. | UN | وهناك تأكيد على أهمية توفر إطار لتطوير القدرة التنظيمية على المستوى الوطني والمستوى الإقليمي. |
Fondo Fiduciario de la CEE para el desarrollo de la capacidad de instituciones democráticas a fin de tener procesos electorales justos y una participación civil activa en Georgia | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل تنمية قدرات المؤسسات الديمقراطية في مجال إجراء عمليات انتخابية نزيهة وتحقيق المشاركة المدنية الفعالة في جورجيا |
Este plan establece un esquema claro y amplio para el desarrollo de la capacidad de realizar actividades policiales básicas en Haití, sobre la base de la experiencia del país y a nivel internacional. | UN | ويرسم هذا المشروع صورة واضحة وشاملة لتطوير قدرة أساسية لأعمال الشرطة داخل هايتي، بالاستفادة من الخبرات المتوفرة داخل البلد وعلى الصعيد الدولي. |