"para el ejercicio económico de" - Translation from Spanish to Arabic

    • للسنة المالية
        
    • للفترة المالية
        
    • في السنة المالية
        
    • للعام المالي
        
    • عن السنة المالية
        
    • عن الفترة المالية
        
    El presupuesto total de la Oficina para el ejercicio económico de 2006 es de aproximadamente 157 millones de baht. UN وتقدر الميزانية الإجمالية المخصصة لمكتب شؤون المرأة وتنمية الأسرة للسنة المالية 2006 بنحو 157 مليون باهت.
    En Jamaica, el 62% de los gastos proyectados para el ejercicio económico de 1999 correspondían al servicio de la deuda. UN وفي جامايكا، خُصصت 62 في المائة من النفقات المتوقعة للسنة المالية 1999 المبلغ عنها لخدمة الدين.
    para el ejercicio económico de 2000, sólo habían enviado los estados financieros 23 de los 36 Comités Nacionales en actividad. UN وبالنسبة للسنة المالية 2000، لم توجه سوى 23 من بين 36 لجنة وطنية عاملة بياناتها المالية.
    23. para el ejercicio económico de 1998, la Junta Ejecutiva aprobó una consignación de 7,8 millones de dólares para el Programa. UN ٢٣ - وافق المجلس التنفيذي، بالنسبة للفترة المالية لعام ١٩٩٨، على تخصيص مبلغ ٧,٨ مليون دولار لبرنامج تنمية تدبير اﻷموال.
    para el ejercicio económico de 2008 se ha asignado al Ministerio de Salud un presupuesto de 2.600 millones de dólares singapurenses. UN وخُصِّصت ميزانية إجمالية قدرها 2.6 بليون دولار لوزارة الصحة في السنة المالية 2008.
    para el ejercicio económico de 2013, el Comité Ejecutivo ha establecido una suma de 20 millones de dólares. UN وبالنسبة للسنة المالية 2013، حددت اللجنة التنفيذية ذلك المستوى في مبلغ 20 مليون دولار.
    53. Los ingresos del Gobierno territorial para el ejercicio económico de 1991 se elevaron a 655,3 millones de dólares y los gastos, a 526,8 millones de dólares. UN ٥٣ - بلغت إيرادات حكومة اﻹقليم للسنة المالية ١٩٩١، ٦٥٥,٣ مليون دولار وبلغت النفقات ٥٢٦,٨ مليون دولار.
    De conformidad con la Ley orgánica, el presupuesto para el ejercicio económico de 2004 es el que aprobó previamente la Asamblea Legislativa para el ejercicio económico de 2003. UN وبموجب القانون الأساسي، فإن ميزانية السنة المالية 2004 هي الآن الميزانية التي سبق أن وافقت الهيئة التشريعية عليها للسنة المالية 2003.
    Nombramiento de un auditor del Tribunal Internacional del Derecho del Mar para el ejercicio económico de 2004 UN هــاء - تعيين مراجع حسابات للمحكمة للسنة المالية 2004
    E. Nombramiento de un auditor del Tribunal Internacional del Derecho del Mar para el ejercicio económico de 2004 UN هاء - تعيين مراجع حسابات للمحكمة للسنة المالية 2004
    La Conferencia aprobó el presupuesto de la Secretaría General y de sus órganos subsidiarios para el ejercicio económico de 2005/2006. UN 135- اعتمد المؤتمر ميزانية الأمانة العامة وأجهزتها المتفرعة للسنة المالية 2005-2006.
    La Conferencia instó a los Estados miembros a que pagaran sus contribuciones anuales al presupuesto de la Secretaría General y de los órganos subsidiarios para el ejercicio económico de 2005/2006. UN 136- حث المؤتمر الدول الأعضاء على سداد مساهماتها السنوية في ميزانية الأمانة وأجهزتها المتفرعة للسنة المالية 2005-2006.
    En mayo de 2005, el Gobernador Turnbull presentó un presupuesto para el ejercicio económico de 2006 que ascendía a unos 612 millones de dólares, lo que suponía un aumento del 8% con respecto al presupuesto anterior. UN 15 - وفي أيار/مايو 2005، قدم الحاكم تيرنبول ميزانية مقترحة للسنة المالية 2006 بما تبلغ قيمته نحو 612 مليون دولار، بما يمثل زيادة قدرها 8 في المائة على ميزانية عام 2005.
    A raíz de la aplicación de la suma de 13.790.000 dólares a los recursos aprobados para el ejercicio económico de 2006-2007, la consignación para el ejercicio se ha subestimado en esta suma. UN 66 - وبالنظر إلى استعمال مبلغ 000 790 13 دولار في تمويل الموارد المعتمدة للسنة المالية 2006-2007، فإن المخصصات المرصودة لهذه الفترة أقل من الاحتياجات بذلك المقدار.
    La solicitud presupuestaria para el ejercicio económico de 2007/2008 se preparó sobre la base del consumo efectivo y de las existencias de piezas de repuesto. UN وقد أُعد مشروع الميزانية للسنة المالية 2007-2008 على أساس الاستهلاك الفعلي والموجودات من قطع الغيار.
    Los donantes deben incluir al Afganistán en su presupuestación de donaciones para el ejercicio económico de 2007, pese a las dudas actuales sobre la capacidad de absorción de ayuda por parte de este país. UN وينبغي أن تدرج الجهات المانحة أفغانستان في ميزانية المنح للسنة المالية 2007، على الرغم من التساؤلات المتعلقة بقدرة أفغانستان على استيعاب المعونة حاليا.
    En su octavo período de sesiones, el Tribunal autorizó también que se renovara el nombramiento del Auditor para el ejercicio económico de 1999. UN 79 - وأذنت المحكمة في دورتها الثامنة أيضا بإعادة تعيين مراجع الحسابات الحالي للفترة المالية لعام 1999.
    El Tribunal autorizó también a que se renovara el nombramiento del Auditor para el ejercicio económico de 2000 y decidió que la cuestión del nombramiento se volviera a examinar en 2001. UN كما أذنت المحكمة بإعادة تعيين مراجع الحسابات الحالي للفترة المالية لعام 2000 وقررت إعادة النظر في مسألة التعيين خلال عام 2001.
    Tampoco se propone una consignación para el reintegro de impuestos nacionales para el ejercicio económico de 2009-2010. UN وبالمثل، فلم يُقترح رصد اعتماد لسداد الضرائب الوطنية للفترة المالية 2009-2010.
    Indicó que se habían celebrado 15 acuerdos para el ejercicio económico de 1992, se estaban negociando en ese momento seis y otros cinco estaban pendientes. UN وذكر أنه في السنة المالية ١٩٩٢ تم عقد ١٥ اتفاقا، وأنه يجري التفاوض على ستة اتفاقات حاليا وأن هناك خمسة أخرى تنتظر التفاوض عليها.
    El monto de ayuda bilateral de Australia a África se calcula en unos 35 millones de dólares australianos para el ejercicio económico de 2001/2002 de los que la mayor parte se dirige a los países de la SADC. UN 4 - تقدر تدفقات المعونة الاسترالية الثنائية إلى أفريقيا بمبلغ 35 مليون دولار استرالي للعام المالي 2001/2002، مع تخصيص الجانب الأكبر من هذا المبلغ إلى بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    En noviembre de 2002, el Gobierno de Samoa Americana recibió una subvención de 348.854 dólares de la Oficina de Asuntos Insulares para el ejercicio económico de 2003. UN 51 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2002، تلقت حكومة ساموا الأمريكية منحة قدرها 854 348 دولار من مكتب شؤون الجزر عن السنة المالية 2003.
    En el presente informe se exponen las necesidades presupuestarias proyectadas de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos para el ejercicio económico de 2001 y 2002. UN 1 - يحدد هذا التقرير احتياجات الميزانية المقترحة المتعلقة بالسلطة الدولية لقاع البحار عن الفترة المالية 2001-2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more