Otros 100 millones de personas podrían caer en la pobreza para el final del año. | UN | ويمكن أن يشمل الفقر 100 مليون آخرين من الناس بحلول نهاية هذا العام. |
La cobertura total para el final del siglo implicaría progresar con una rapidez casi 21 veces mayor que la actual. | UN | وثمة معدل للتقدم يزيد ٢١ مرة تقريبا عن المعدل الحالي يتعين اﻷخذ به من أجل تحقيق شمول كامل للخدمات بحلول نهاية القرن. |
Está en curso la actualización del Manual del ACNUR para situaciones de emergencia, cuya terminación se prevé para el final de 1995. | UN | ويجري حاليا تحديث كتيّب المفوضية الخاص بحالات الطوارئ ومن المنظور استكماله بحلول نهاية عام ٥٩٩١. |
Se espera completar la labor para el final del primer trimestre de 2009. | UN | وينبغي أن تُستكمل الأعمال المتبقية بنهاية الربع الأول من عام 2009. |
Les guardaré mi ejemplo favorito y más sorprendente para el final. | TED | سأحتفظ بما أعتقد أنها أفضل تجاربي للنهاية. أكثر مثال مفاجئ للآخر. |
Se calcula que para el final de la ronda de censos se habrá contado al 98% de la población mundial. | UN | وبحلول نهاية جولة التعداد، يُـقدر بأنه سيكون قد جرى عد نحو 98 في المائة من سكان العالم. |
No suelo dejar información importante para el final. | Open Subtitles | حسنا، أحاول عدم حفظ أي معلومات هامة حتى النهاية. |
Exhorto a todas las delegaciones a que utilicen ese plazo para pedir instrucciones que permitan la conclusión con éxito de nuestras negociaciones para el final de la segunda parte del período de sesiones. | UN | وأحث جميع الوفود على اﻹفادة من الفترة لالتماس تعليمات تسمح باختتام مفاوضاتنا بنجاح بحلول نهاية الدورة الثانية. |
La Comisión se propone también finalizar la primera lectura del tema para el final del presente quinquenio. | UN | وتنوي اللجنة أيضاً استكمال القراءة اﻷولى للموضوع بحلول نهاية فترة الخمس سنوات الحالية. |
para el final del bienio 2000–2001, se prevé hacer realidad los siguientes logros: | UN | ٧١-٤٣ من المتوقع تحقيق اﻹنجازات التالية: بحلول نهاية فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢: |
- Número de refugiados que expresan su voluntad de volver y se inscriben para la repatriación voluntaria; - Número de refugiados efectivamente repatriados para el final de 2000; | UN | • حملة إعلامية بشأن العودة الطوعية؛ • عدد اللاجئين الذين عادوا إلى وطنهم فعلاً بحلول نهاية عام 2000؛ |
- Traspaso de los sectores sociales a los organismos de desarrollo para el final de 2000. | UN | تسليم القطاعات الاجتماعية إلى وكالات إنمائية بحلول نهاية عام 2000. |
Se acordó que los participantes comunicaran sus observaciones para el final de la reunión. | UN | واتفق على أن يدلي المشاركون بتعليقاتهم بحلول نهاية الاجتماع. |
Esta última prometió incrementar el número de contenedores manipulados en el puerto de 100.000 a 200.000 para el final del contrato en 2010. | UN | ووعدت الشركة بزيادة عدد الحاويات التي يتم تداولها في الميناء من 000 100 إلى 000 200 بحلول نهاية العقد في عام 2010. |
Pero, ¿estarían contentos si, para el final de esta sesión, pudieran hacer dibujos como estos? | TED | ولكن هل سيكون مرضيًا إذا تمكنت بنهاية هذه الجلسة، من رسم صور كهذه؟ |
Lamento no poder entregar todos los paquetes para el final del día. | Open Subtitles | سيئ جداً، لن يمكننى إيصال كل هذة الهدايا بنهاية اليوم |
Me aprenderé el verdadero nombre de todos, para el final del día. | Open Subtitles | تحدي سأعرف الأسماء الحقيقية لكل الأشخاص في المستشفى بنهاية اليوم |
Mi Dios, realmente dejaste la mejor para el final, ¿no? | Open Subtitles | ياإلهي، أنت حقاً احتفظت بالأفضل للنهاية. |
para el final de 1994, este número había aumentado a 102 y los organismos eran los siguientes: | UN | وبحلول نهاية عام ٤٩٩١ ارتفع ذلك العدد إلى ٢٠١. |
6. El Relator Especial no cree que sea siempre necesario que la Comisión deje para el final la cuestión de la forma que debe adoptar el resultado de sus trabajos. | UN | ٦ - لا يعتقد المقرر الخاص أن من الضروري دوما أن ترجئ اللجنة حتى النهاية النظر في مسألة الشكل الذي ينبغي أن يتخذه العمل. |
8.4 Se prevé que para el final del período abarcado por el plan el programa haya: | UN | ٨-٤ وبنهاية الفترة التي تشملها الخطة، من المتوقع أن يكون البرنامج قد حقق ما يلي: |
para el final de la tercera temporada no habíamos encontrado ni una pista. | Open Subtitles | مع نهاية الموسم الثالث , لم نجد ولا دليل واحد |
Parece que se guardaron lo mejor para el final, ¿eh? Inmortalidad. Eso es lo primero de la lista. | Open Subtitles | يبدو أنهم تركوا الأفضل للأخير الخلود، هذه قدرة من الدرجة الأولى |
Como Edmund Kemper y Andrew Cunanan, que dejaron su asesinato más significativo para el final. | Open Subtitles | كما في حالة إدموند كمبر وأندرو كانان لقد وفروا جرائمهم ذات المعنى للآخر |
5. Puesto que en el presente informe no se pretende mantener el suspenso, no hay razón para dejar las conclusiones principales para el final. | UN | ٥ - وبما أن هذا التقرير غير مصمم لكي يكون رواية مثيرة فلا معنى ﻷن تبقى استنتاجاته الرئيسية إلى النهاية. |
Y el cheque más grande lo guardamos para el final. | Open Subtitles | والمراقبة الأكبر وُفّرت لأخيراً |
Hay 90 minutos para el final. ¿Qué pasa entonces? | Open Subtitles | هناك 90 دقيقة من نهاية المباراة. ماذا يحدث بعد ذلك؟ |
Es tu oportunidad para el final feliz que siempre has querido. | Open Subtitles | هذه هي فرصتك من أجل النهاية السعيدة التي دائما ما تحلمين بها؟ |
Ahora empacaré para el final en el que matamos a los malos. | Open Subtitles | سأوضّب الحقيبة استعداداً للختام لمّا نقتل الأردياء. |
Miren, sé que suena terrible, ...pero he dejado la mejor noticia para el final. | Open Subtitles | لكنني أبقيت الأخبار الجيده للنهايه عائلتي غنيه جداً |