"para el foro" - Translation from Spanish to Arabic

    • للمنتدى
        
    • لمنتدى
        
    • للمحفل
        
    • أجل المنتدى
        
    • إلى المنتدى
        
    • لملتقى
        
    • للملتقى
        
    • لدعم المنتدى
        
    • أجل منتدى
        
    • إلى منتدى
        
    • تنظيم المنتدى
        
    • لمستقبل المنتدى
        
    ONU-Hábitat formó parte del grupo asesor para el Foro y organizó durante el mismo una sesión sobre cooperación ciudad a ciudad. UN وكان موئل الأمم المتحدة عضواً في الفريق الاستشاري للمنتدى ونظم أثناء المنتدى دورة عن التعاون بين المدينة والأخرى.
    Asesoramiento y preparación para el Foro Iberoamericano UN :: تقديم الدعم الاستشاري والتحضيري للمنتدى الآيبيري الأمريكي
    Fondo Fiduciario para el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques UN الصندوق الاستئماني لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات
    Fondo Fiduciario para el Foro de las Naciones Unidas UN الصندوق الاستئماني لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات
    Asistió a la Conferencia de mediados del Decenio de la Mujer, celebrada en Copenhague (Dinamarca) en calidad de especialista para el Foro de Organizaciones no Gubernamentales UN حضرت مؤتمر المرأة لمنتصف العقد في كوبنهاغن، الدانمارك، في عام ١٩٨٠ كمستشارة للمحفل غير الحكومي
    Fuente: investigación realizada por H. Guicherit para el Foro Parlamentario de la Mujer. UN المصدر: بحث أجراه هـ. غويشيريت من أجل المنتدى البرلماني للمرأة.
    para el Foro se preparará un documento de antecedentes que resuma las experiencias operacionales de los países. UN وسيتم إعداد ورقة معلومات أساسية تكون توليفة من الخبرات التنفيذية القطرية لتقديمها إلى المنتدى.
    Cada una de las mesas redondas fue invitada a abordar los temas seleccionados para el Foro. UN ودعي كل من اجتماعات المائدة المستديرة إلى معالجة المواضيع التي اختيرت للمنتدى.
    Los principios, la experiencia y los mensajes fundamentales que se resumen en los informes de esos seminarios han constituido un valioso aporte para el Foro. UN وقد وفرت المبادئ الأساسية والدروس، والرسائل المستخلصة من تقارير حلقات العمل مساهمة هامة للمنتدى.
    Los dirigentes observaron la asistencia que se estaba prestando en el marco de la Declaración de Biketawa, que constituía un hito importante para el Foro en materia de cooperación regional. UN ولاحظ القادة أن المساعدة تُقدم في إطار إعلان بيكيتاوا وأنها إنجاز بارز للمنتدى في مجال التعاون الإقليمي.
    El Comité decidió en esta reunión crear un grupo de trabajo especial para examinar los preparativos para el Foro Urbano Mundial. UN وقررت اللجنة في هذا الاجتماع إنشاء فريق عامل خاص لمناقشة التحضيرات للمنتدى الحضري العالمي.
    El Presidente del grupo de trabajo sobre preparativos para el Foro Urbano Mundial también informó sobre los resultados de las reuniones preparatorias. UN كما قدم رئيس الفريق العامل المعني بالتحضيرات للمنتدى الحضري العالمي، تقريراً عن نتائج الاجتماعات التحضيرية.
    Fondo Fiduciario para el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques UN الصندوق الاستئماني لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات
    Fondo Fiduciario para el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques UN الصندوق الاستئماني لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات
    La finalidad de esa reunión era establecer un plan para el Foro de las organizaciones no gubernamentales de la Séptima Conferencia Regional Africana sobre la Mujer. UN وكان الغرض من الاجتماع هو التخطيط لمنتدى المنظمات غير الحكومية بالمؤتمر الإقليمي السابع المعني بالمرأة.
    AMwA participó en el grupo de trabajo financiero que elaboró la estrategia de recaudación de fondos y el presupuesto para el Foro. UN وكانت المنظمة عضوا في الفريق العامل المالي الذي وضع استراتيجية جمع الأموال ووضع الميزانية لمنتدى المنظمات غير الحكومية.
    Fondo Fiduciario para el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques UN الصندوق الاستئماني لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات
    22. El Presidente-Relator señaló que los participantes habían propuesto diferentes modelos para el Foro permanente. UN 22- أشار الرئيس - المقرر إلى أن المشتركين اقترحوا نماذج مختلفة للمحفل الدائم.
    Se debería crear una secretaría separada para el Foro permanente, dotada de personal indígena calificado. UN وينبغي إنشاء أمانة منفصلة للمحفل الدائم تزود بموظفين مؤهلين من بين أفراد السكان الأصليين.
    Instó al Grupo Mundial sobre Migración a fijar más objetivos para el Foro Mundial como institución colectiva, teniendo en cuenta al mismo tiempo las contribuciones de determinados miembros del Grupo. UN وحث الفريق العالمي المعني بالهجرة على تحقيق المزيد من الأهداف من أجل المنتدى العالمي بوصفه مؤسسة جماعية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لإسهامات أعضاء معينون في الفريق.
    En la práctica el recién creado grupo fue capaz de coordinar las aportaciones de documentación para el Foro y organizar actividades paralelas. UN ومن الناحية العملية، تمكن الفريق المنشأ حديثا من تنسيق تقديم الوثائق إلى المنتدى وتنظيم الأنشطة الجانبية.
    Preparativos para el Foro Mundial de Biotecnología. UN ● الأعمال التحضيرية لملتقى التكنولوجيا الأحيائية.
    El siguiente documento contendrá información actualizada sobre los preparativos para el Foro: UN وتقدم المعلومات المحدَّثة عن الأعمال التحضيرية للملتقى في الوثيقة التالية:
    La OMPI también ha trabajado en estrecha cooperación con el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas y ha sido un miembro entusiasta del Grupo de Apoyo Interinstitucional para el Foro Permanente. UN وتعمل المنظمة العالمية أيضاً في تعاون وثيق مع المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، وهي عضو متحمس في الفريق المشترك بين الوكالات لدعم المنتدى الدائم.
    En el último bienio, el Instituto patrocinó diversos estudios de organizaciones de la sociedad civil como parte de su labor para el Foro Ginebra 2000. UN 69 - وقد رعى معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية على مدى فترة السنتين الماضيتين عددا من الدراسات المتعلقة بتنظيم المجتمع المدني، في إطار عمله من أجل منتدى جنيف لعام 2000.
    Sesiones informativas para el Foro de Países afectados por las minas UN إحاطات إلى منتدى البلدان المتأثرة بالألغام
    c) Decide también que las modalidades para el Foro serán las descritas en el documento IDB.40/21/Add.1, párrafo 14. " UN (ج) يقرّر أيضاً أن تكون طرائق تنظيم المنتدى الطرائق المبيَّنة في الفقرة 14 من الوثيقة IDB.40/21/Add.1. "
    El Sr. Paravicini puso de manifiesto la confianza de la Presidencia con respecto al éxito de este Plan de Trabajo para delimitar de forma constructiva el número de opciones concretas disponibles para el Foro hasta finales de 2012. UN ونقل السيد بارافيسيني ثقة الرئيس في نجاح خطة العمل في التخفيض البناء لعدد الخيارات الملموسة لمستقبل المنتدى حتى نهاية عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more