"para el logro de este" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتحقيق هذا
        
    • لبلوغ هذا
        
    • في تحقيق هذا
        
    • من أجل تحقيق هذا
        
    • من أجل بلوغ هذا
        
    • على دعم تحقيق هذا
        
    La solución justa y oportuna de la crisis en esa zona es un requisito previo fundamental para el logro de este objetivo. UN وحـل اﻷزمـة فـي تلـك المنطقـة حلا عادلا وفي الوقت المناسب شرط ضروري وأساسي لتحقيق هذا الهدف.
    Un requisito previo indispensable para el logro de este objetivo es el aporte de capital extranjero como suplemento del capital nacional. UN وفي الوقت ذاته، يلزم لتحقيق هذا الهدف توفير تدفق مناسب من رؤوس اﻷموال اﻷجنبية بحيث تكمل رؤوس اﻷموال المحلية.
    Decididos a proseguir las negociaciones para el logro de este objetivo, UN وقد عقدت العزم على مواصلة المفاوضات لبلوغ هذا الهدف،
    La Conferencia pide encarecidamente la cooperación de todos los Estados para el logro de este objetivo. UN ويحث المؤتمر جميع الدول على التعاون لبلوغ هذا الهدف.
    Ucrania no escatimará esfuerzo alguno para el logro de este objetivo importante y concreto. UN ولن تألو أوكرانيا جهدا في تحقيق هذا الهدف المحدد الهام.
    En este sentido, veríamos con agrado toda asistencia genuina de los Estados Miembros amigos para el logro de este objetivo. UN وفي هذا الصدد نرحب أشد الترحيب بأية مساعدة حقيقية تقدمها الدول اﻷعضاء الصديقة من أجل تحقيق هذا الهدف.
    El mandato y la estructura institucional de la CICIG garantizaron un sólido marco para el logro de este objetivo así como para el fortalecimiento de las instituciones estatales. UN وتتيح ولاية اللجنة وهيكلها المؤسسي إطاراً متيناً للسعي من أجل بلوغ هذا الهدف وتعزيز مؤسسات الدولة.
    El Camerún, que ha elegido la vía de la democracia y del multipartidismo, debería garantizar la libertad de expresión, uno de los instrumentos principales para el logro de este objetivo. UN وينبغي للكاميرون التي اختارت الديمقراطية وتعدد الأحزاب أن تكفل حرية التعبير لأنها أداة رئيسية لتحقيق هذا الهدف.
    La delegación de Rusia seguirá trabajando para el logro de este objetivo. UN وسيواصل الوفد الروسي جهوده لتحقيق هذا الهدف.
    Un factor clave para el logro de este objetivo será el establecimiento de mecanismos de gobernanza adecuados para proteger a los componentes del medio ambiente que promueven la conservación y la calidad del agua. UN ويٍُعتبر وضع آليات إدارة مستدامة بشأن حماية المكونات البيئية التي تعزز حفظ المياه ونوعيتها عامل رئيسي لتحقيق هذا الهدف.
    El TNP constituye para Venezuela el instrumento fundamental para el logro de este objetivo. UN وتشكل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بالنسبة لفنزويلا صكاً لا غنى عنه لتحقيق هذا الغرض.
    La Ley de energía atómica de 2003 establece un marco para el logro de este objetivo. UN ويوفر قانون الطاقة الذرية لسنة 2003 إطارا لتحقيق هذا الهدف.
    para el logro de este objetivo, todos deben promover y defender el medio ambiente y la naturaleza. UN ويلتزم كل شخص بالنهوض بالبيئة والطبيعة وحمايتهما لتحقيق هذا الغرض.
    Confirmando que el fomento de las relaciones de buena vecindad basadas en el derecho internacional es imprescindible para el logro de este objetivo; UN وإذ تؤكد أن تعزيز علاقات حسن الجوار المستندة إلى القانون الدولي أمر ضروري لبلوغ هذا الهدف؛
    Entre las leyes en vigor para el logro de este objetivo figuran las siguientes: UN وتشمل القوانين المعمول بها لبلوغ هذا الهدف ما يلي:
    Esa posición, que a primera vista parece aceptable, es inadmisible para el pueblo de Gibraltar, que no apoya los métodos anunciados para el logro de este objetivo. UN ولا يسع المرء إلا أن يوافق على هذا الرأي، لكن شعب جبل طارق لا يتفق مع الأساليب المتوخاة لبلوغ هذا الهدف.
    Las Partes prestan seriamente atención a la garantía de la protección del medio ambiente en la región y están dispuestas a cooperar para el logro de este objetivo. UN وتولي اﻷطراف أهمية كبرى للحفاظ على البيئة في المنطقة وهي مستعدة للتعاون في تحقيق هذا الهدف.
    Las Naciones Unidas deben ser un elemento fundamental para el logro de este objetivo. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تكون عنصرا رئيسيا في تحقيق هذا الهدف.
    El papel del Coordinador del Socorro de Emergencia y el Comité Permanente entre Organismos para asegurar que las operaciones de socorro sean más eficaces en función de los costos y oportunas es crítico para el logro de este objetivo. UN وإن دور منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في تحقيق قدر أكبر من الفعالية فيما يتعلق بالتكلفة وحُسن التوقيت في عمليات المساعدة دور حاسم في تحقيق هذا الهدف.
    Decididos a proseguir las negociaciones para el logro de este objetivo, UN وقد عقدت العزم على مواصلة المفاوضات من أجل تحقيق هذا الهدف،
    Nuestros principios rectores para el logro de este objetivo son aquellos que están consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN مبادئنا التي نسترشد بها من أجل تحقيق هذا الهدف هي المبادئ المتضمنة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Las medidas eficaces - muchas veces limitadas, desafortunadamente, en tiempo y en espacio - deben institucionalizarse a nivel nacional y local, y la tarea fundamental para el logro de este objetivo es la elaboración de planes de estudios que faciliten el aprendizaje de las aptitudes apropiadas para fomentar la prevención primaria y la promoción de la salud. UN ويجب إضفاء الطابع المؤسسي على اﻹجراءات الناجحة على المستويين الوطني والمحلي، وهي إجراءات كثيرا ما تكون، لسوء الحظ، محدودة زمنيا وحيزيا، ويتمثل التحدي الرئيسي من أجل بلوغ هذا الهدف في وضع مناهج دراسة تسهل اكتساب المهارات المناسبة للنهوض بالصحة والوقاية اﻷولية.
    Irlanda ha cooperado para el logro de este objetivo en el marco de la Unión Europea y de la Coalición para el Nuevo Programa. UN ولقد عملت أيرلندا على دعم تحقيق هذا الهدف في إطار الاتحاد الأوروبي وائتلاف البرنامج الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more