Recomendación 2, Coordinación por parte del PNUMA de programas para el Medio Ambiente dentro del sistema de las Naciones Unidas: | UN | التوصية ٢، التنسيق الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة للبرامج البيئية في نطاق منظومة اﻷمم المتحدة: |
La presencia de flotas extranjeras en ese mar es sumamente perjudicial para el Medio Ambiente. | UN | وذكر أن وجود اﻷساطيل اﻷجنبية في هذا البحر ينجم عنه ضرر بالغ للبيئة. |
La creación de una nueva organización mundial para el Medio Ambiente u órgano equivalente, ya sea para complementar o reemplazar el PNUMA. | UN | :: إيجاد منظمة بيئية عالمية جديدة أو هيئة مكافئة لها، إما إضافية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أو مصنفة ضمنه؟ |
No obstante, existen ejemplos positivos de iniciativas inocuas para el Medio Ambiente. | UN | ومع ذلك، فإن هناك أمثلة إيجابية على الجهود الملائمة للبيئة. |
Consignaciones del Fondo para el Medio Ambiente | UN | اعتمادات صندوق برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Una empresa que fabrica células solares, por ejemplo, puede emplear en el proceso sustancias químicas nocivas para el Medio Ambiente. | UN | ولاحظ أن الشركة التي تصنع الألواح الشمسية مثلا قد تستعمل في أثناء العملية مواد كيميائية مضرة للبيئة. |
El PNUMA también aprovechará los efectos de las medidas mediante su labor en el Fondo para el Medio Ambiente Mundial. | UN | وسيعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا على إحداث الأثر المرجو من خلال عمله مع مرفق البيئة العالمية. |
8. Estuvieron representados en el período de sesiones el Departamento de Desarrollo Económico y Social y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. | UN | ٨ ـ وكانت ادارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ممثلين في الدورة. |
Mediante esa resolución la Asamblea General estableció el Consejo de Administración del PNUMA, la Secretaría del Medio Ambiente y el Fondo para el Medio Ambiente. | UN | فبموجب ذلك القرار أنشأت الجمعية العامة مجلس ادارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وأمانة شؤون البيئة وصندوق البيئة. |
Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente | UN | الباب ١٢ ألف ـ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة |
Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) | UN | برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة |
Cooperación y vínculos entre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y otros órganos pertinentes de las Naciones Unidas | UN | التعاون والروابط بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة |
El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y el papel de la mujer en la esfera del medio ambiente y el desarrollo | UN | برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ودور المرأة في البيئة والتنمية تطبيق المؤسسات العسكرية للمعايير البيئية |
Memorandos de entendimiento relativos a la cooperación entre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | مذكرات التفاهم بشأن التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى |
El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y el fortalecimiento de las oficinas regionales | UN | برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وتعزيز المكاتب اﻹقليمية |
Homenaje al Dr. Mostafa K. Tolba, anterior Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente | UN | إشادة بالدكتور مصطفى كمال طلبه المدير التنفيذي السابق لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة |
3. Toma nota, sin embargo, de que se siguen exportando tecnologías perjudiciales para el Medio Ambiente, particularmente a países en desarrollo; | UN | ٣ - يحيط علما، مع ذلك، بأن التكنولوجيات المدمرة للبيئة ما زالت تصدر، لا سيما إلى البلدان النامية؛ |
Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) | UN | برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة |
Evidentemente, Israel ha hecho caso omiso de lo dispuesto por la Asamblea General, con consecuencias negativas para el Medio Ambiente. | UN | وقال إن التجاهل السافر من جانب إسرائيل لأحكام قرارات الجمعية العامة كان له أثر سلبي على البيئة. |
Hace falta, en cambio, un enfoque empresarial en la búsqueda de futuros proyectos que prometan resultados beneficiosos para el Medio Ambiente y la economía. | UN | بل لا بد من اعتماد نهج أكثر اتساما بطابع تنظيم المشاريع في البحث عن مشاريع للمستقبل تعود بفوائد بيئية واقتصادية. |
Además, para apoyar el desarrollo es deseable que la industria minera opere de manera que resulte inofensiva para el Medio Ambiente. | UN | وعلاوة على ذلك، من المستصوب من أجل اطراد التنمية، أن تعمل صناعة التعدين بطريقة سليمة بيئيا. |
Una evaluación a fondo ha revelado que la realización de nuevas operaciones para retirar material militar de esas zonas sería perjudicial para el Medio Ambiente. | UN | وقد أظهر تقييم دقيق أن القيام بعمليات جديدة بهدف سحب العتاد العسكري من هذه المناطق من شأنه أن يلحق ضرراً بالبيئة. |
Por consiguiente, el programa sobre el medio ambiente sigue la estructura y se basa en el contenido del programa de mediano plazo para el Medio Ambiente a nivel de todo el sistema. | UN | ولذلك فإن برنامج البيئة يتمشى مع بنية البرنامج البيئي المتوسط اﻷجل على مستوى المنظومة ويعتمد بدرجة كبيرة على محتواه. |
III. Objetivos de política del Plan de acción para el Medio Ambiente | UN | المرفق الثالث أهداف السياسة العامة لخطة العمل من أجل البيئة. |
Ministro de Estado para el Medio Ambiente y el Agua de Burkina Faso | UN | وزير الدولة لشؤون البيئة والمياه في بوركينا فاصو |
Los métodos de reciclado utilizados siguen siendo deficientes y tienen graves consecuencias para el Medio Ambiente y la salud. | UN | وما زالت الأساليب المستخدمة لإعادة التدوير بعيدة عن الكمال وتترتب عليها آثار وخيمة في البيئة والصحة. |
Será importante desalentar la sustitución del éter de pentabromodifenilo de calidad comercial por otras sustancias perjudiciales para el Medio Ambiente. | UN | وسيكون من المهم عدم تشجيع الاستعاضة عن الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري بمواد أخرى ضارة بيئياً. |
Este es un proyecto del PNUD, financiado por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial. | UN | وهو يمثل مشروعا من مشاريع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، يموله مرفق البيئة العالمية. |
Sin embargo, también suponen una amenaza para el Medio Ambiente de la biosfera terrestre. | UN | ومع ذلك، فهي تمثِّلُ أيضا خطراً على بيئة المحيط الحيوي لكوكب الأرض. |
La fase de ejecución del Fondo para el Medio Ambiente Mundial Reestructurado empezó a funcionar en 1994, con compromisos de 2.000 millones de dólares para los tres próximos años. | UN | وبدأت المرحلة التنفيذية لمرفق البيئة العالمية في عام ١٩٩٤ بالتزام قدره بليونان من الدولارات للسنوات الثلاث القادمة. |
De conformidad con las recomendaciones de Río, hemos elaborado un Plan de Acción nacional para el Medio Ambiente. | UN | ففي أعقاب توصيات ريو أعددنا خطة وطنية للعمل بشأن البيئة. |