Durante 2001 se presentarían a la Junta numerosos documentos de programación importantes, entre ellos los segundos marcos de cooperación para el Programa Mundial y para la cooperación técnica entre países en desarrollo. | UN | وسيقدم عدد كبير ومهم من الوثائق البرنامجية إلى المجلس في دورته عام 2001، بما في ذلك أطر التعاون الثانية للبرنامج العالمي وللتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
La metodología del estudio concebida por el PNUMA se utilizó para elaborar indicadores para el Programa Mundial de Evaluación de los Recursos Hídricos. | UN | واستخدمت منهجية المسح التي طورها برنامج الأمم المتحدة للبيئة لوضع مؤشرات للبرنامج العالمي لتقييم المياه. |
DE 2000 SOBRE PROMESAS DE CONTRIBUCIONES para el Programa Mundial DE ALIMENTOS | UN | لعام 2000 الخاص بإعلان التبرعات لبرنامج الأغذية العالمي |
para el Programa Mundial DE ALIMENTOS | UN | بإعلان التبرعات لبرنامج الأغذية العالمي |
Conferencia de las Naciones Unidas y de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación sobre Promesas de Contribuciones para el Programa Mundial de Alimentos | UN | مؤتمر الأمم المتحدة/منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لإعلان التبرعات من أجل برنامج الأغذية العالمي |
Conferencia de las Naciones Unidas y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación sobre promesas de contribuciones para el Programa Mundial de Alimentos | UN | مؤتمر الأمم المتحدة/منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لإعلان التبرعات من أجل برنامج الأغذية العالمي في عام 2004 |
La División para el Adelanto de la Mujer siguió formando parte del grupo de referencia para el Programa Mundial sobre el fortalecimiento del apoyo de las Naciones Unidas a la protección y la promoción de los derechos humanos en todo el mundo en el marco de la iniciativa de la Medida 2, organizado por el ACNUDH. | UN | وواصلت الشعبة المشاركة كعضو في الفريق المرجعي المعني بالبرنامج العالمي للإجراء 2 المتعلق بتقوية دعم الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على نطاق العالم، الذي دعت المفوضية إلى عقده. |
Desde luego, las asociaciones que establecen las Naciones Unidas son una cuestión de interés institucional que entraña consecuencias importantes para el Programa Mundial. | UN | والشراكات مع الأمم المتحدة هي بالطبع مسألة تهم المنظمة ككل، ولها آثار مهمة في البرنامج العالمي. |
iii) La actuación como mecanismo de coordinación para el Programa Mundial de estadísticas de género; | UN | ' 3` العمل بوصفه آلية التنسيق للبرنامج العالمي المعني بالإحصاءات الجنسانية؛ |
En el informe también se describen las actividades preparatorias para el Programa Mundial de Censos de Población y Vivienda de 2020. | UN | ويبين التقرير أيضا الأنشطة التحضيرية للبرنامج العالمي لتعداد السكان والمساكن لعام 2020. |
Se trata de la cantidad más importante aprobada hasta ahora para el Programa Mundial para un solo año y representa el compromiso del 54% de los fondos que le han sido asignados en el quinto ciclo. | UN | وكان ذلك أكبر مبلغ اعتمد على الاطلاق للبرنامج العالمي في أي عام منفرد، وهو يمثل التزاما بنسبة ٥٤ في المائة المخصصة له في الدورة الخامسة. |
Cabe decir esto, entre otras cosas, de la falta de orientación intergubernamental para el Programa Mundial sobre tendencias, cuestiones y políticas de desarrollo, y la necesidad de tomar medidas más eficaces para difundir las publicaciones y hacerlas llegar a la comunidad profesional. | UN | وهي تشير في جملة أمور، إلى نقص التوجيه الحكومي الدولي للبرنامج العالمي المعني باتجاهات التنمية، وقضاياها، وسياساتها، والحاجة إلى ترتيبات أكثر فعالية لتعميم المنشورات وضمان وصولها إلى أوساط المتخصصين. |
III. Evaluación preliminar de la aplicabilidad de los programas de vigilancia en curso como plataforma para el Programa Mundial | UN | ثالثاً - تقييم مؤقت لإمكانية تطبيق برامج الرصد الحالية كمنطلق للبرنامج العالمي |
de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación sobre Promesas de Contribuciones para el Programa Mundial de Alimentos en 2002 | UN | والزراعة لإعلان التبرعات لبرنامج الأغذية العالمي |
Reembolso para el Programa Mundial de Alimentos | UN | المبالغ المستردة لبرنامج الأغذية العالمي |
Movimientos de aviación gestionados y respaldados, en particular 14 para el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y 14 para el Programa Mundial de Alimentos | UN | عملية نقل جوي أديرت ودعمت، بما فيها 14 عملية لإدارة الدعم الميداني ، و 14عملية لبرنامج الأغذية العالمي |
DE 2000 SOBRE PROMESAS DE CONTRIBUCIONES para el Programa Mundial DE ALIMENTOS | UN | بإعلان التبرعات لبرنامج الأغذية العالمي |
Conferencia de las Naciones Unidas y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación sobre promesas de contribuciones para el Programa Mundial de Alimentos, 2004 | UN | مؤتمر الأمم المتحدة/منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لإعلان التبرعات من أجل برنامج الأغذية العالمي في عام 2004 |
Conferencia de las Naciones Unidas y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación sobre Promesas de Contribuciones para el Programa Mundial de Alimentos en 2008 Por la mañana1 | UN | مؤتمر الأمم المتحدة/منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لإعلان التبرعات من أجل برنامج الأغذية العالمي في عام 2008 |
de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación sobre Promesas de Contribuciones para el Programa Mundial de Alimentos en 2008 | UN | مؤتمر الأمم المتحدة/منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لإعلان التبرعات من أجل برنامج الأغذية العالمي في عام 2008 |
La División para el Adelanto de la Mujer seguirá formando parte del grupo de referencia para el Programa Mundial sobre el fortalecimiento del apoyo de las Naciones Unidas a la protección y la promoción de los derechos humanos en todo el mundo en el marco de la iniciativa de la Medida 2. | UN | 24 - وستواصل الشعبة المشاركة كعضو في الفريق المرجعي المعني بالبرنامج العالمي للإجراء 2 المتعلق بتقوية دعم الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على نطاق العالم. |
También reiteró la importancia que la DESMA concedía a la incorporación de las cuestiones de medio ambiente y citó como ejemplo la asignación de fondos para el Programa Mundial y la colaboración con el Organismo Sueco de Desarrollo Internacional (OSDI) con el fin de progresar en esa esfera. | UN | كما أكد من جديد اﻷهمية التي توليها شعبة الطاقة المستدامة والبيئة ﻹدماج البيئة في اﻷنشطة الرئيسية وضرب أمثلة على ذلك، منها تخصيص أموال في البرنامج العالمي والتعاون مع الوكالة السويدية للتنمية الدولية في المساعدة على دفع عجلة العمل في ذلك المجال. |
También quisiera señalar a la atención de la Asamblea la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará en Río de Janeiro el año próximo, la cual constituye una gran promesa para el Programa Mundial sobre el desarrollo sostenible. | UN | كما أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو في العام القادم، والذي يمثل حدثاً واعداً على جدول الأعمال العالمي للتنمية المستدامة. |
La segunda revisión de los Principios y recomendaciones para los censos de población y vivienda se ha publicado ya en forma impresa y también está disponible en línea en el sitio web de la División para el Programa Mundial de 2010. | UN | 6 - نُشرت النسخة المنقحة الثانية من المبادئ والتوصيات المتعلقة بتعدادات السكان والمساكن في شكل مطبوع، وتوجد منها أيضا نسخة إلكترونية على الموقع الشبكي للشعبة المتعلق بالبرنامج العالمي لعام 2010. |
Consideramos que el progreso logrado en la promoción de la mujer en el desarrollo es fundamental para el Programa Mundial de derechos humanos. Es por ello que Saint Kitts y Nevis acoge con beneplácito la convocación este año de un período extraordinario de sesiones sobre la situación de la mujer, que permitió a los Estados Miembros examinar y evaluar los avances logrados desde la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | ونحن نرى أن إحراز تقدم في مجال النهوض بالمرأة فيما يتعلق بالتنمية له أهمية حيوية بالنسبة لجدول الأعمال العالمي لحقوق الإنسان، ومن ثم، فإن سان كيتس ونيفيس ترحب بعقد الدورة الاستثنائية المعنية بوضع المرأة التي أتاحت الفرصة للدول الأعضاء لاستعراض وتقييم التقدم المحرز منذ صدور إعلان وخطة عمل بيجين. |