Además, como ha ocurrido en el caso de la India, no se ha consultado a su delegación en relación con los candidatos para el puesto de Director Ejecutivo de la Junta. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن وفده، مثل وفد الهند، لم يجر الاتصال به بشأن المرشحين لمنصب المدير التنفيذي للمجلس. |
África anunciará en su momento el nombre del candidato que presentará para el puesto de Director General. | UN | وسوف تعلن أفريقيا اسم مرشحها لمنصب المدير العام في الوقت المناسب. |
iv) El Embajador Abdul Samad Minty, de Sudáfrica, para el puesto de Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA); | UN | ' 4` السفير عبد الصمد منتي من جنوب أفريقيا لمنصب المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ |
Dada la situación financiera, aún no ha sido posible distribuir un anuncio para el puesto de Director, ocupado actualmente por un oficial encargado interino. | UN | ١٠ - نظرا إلى الحالة المالية، فقد تعذر حتى اﻵن تعميم إعلان لوظيفة المدير. لذا فقد عُين موظف مسؤول بالنيابة. |
Asimismo, el Consejo apoyó la candidatura del Sr. Kadhem Bahbahani, de Kuwait, para el puesto de Director General de la Organización Mundial de la Salud. | UN | كما أيد المجلس ترشيح دولة الكويت، لسعادة الدكتور كاظم بهبهاني، لمنصب مدير عام منظمة الصحة العالمية. |
También se siente totalmente satisfecha con el candidato que ha sido recomendado para el puesto de Director Ejecutivo del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura. | UN | والأمانة العامة راضية تماما عن المرشح الذي أوصى به لشغل منصب المدير التنفيذي للمخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Se invitará al Consejo a que presente candidatos para el puesto de Director, una vez se anuncie la vacante, y a que preste asesoramiento, si corresponde. | UN | ويدعى المجلس إلى تسمية مرشحين لمنصب المدير بمجرد الإعلان عن شغور المنصب وإلى تقديم المشورة، حسب الاقتضاء. |
Se invitará al Consejo a que presente candidatos para el puesto de Director, una vez se anuncie la vacante, y a que preste asesoramiento, si corresponde. | UN | ويدعى المجلس إلى تسمية مرشحين لمنصب المدير بمجرد الإعلان عن شغور المنصب وإلى تقديم المشورة، حسب الاقتضاء. |
Los Jefes de Gobierno respaldaron a Sir George Alleyne de Barbados como candidato de la CARICOM para el puesto de Director General de la Organización Mundial de la Salud y convinieron en que todos los Estados de la CARICOM aprovecharían cualquier oportunidad para favorecer esa candidatura. | UN | وافق رؤساء الحكومات على ترشيح الجماعة الكاريبية السير جورج أليني من بربادوس لمنصب المدير العام لمنظمة الصحة العالمية واتفقوا على أن تستغل جميع دول الجماعة الكاريبية كل فرصة لمساندة هذا الترشيح. |
RECOMENDACIÓN DE UN CANDIDATO para el puesto de Director GENERAL | UN | توصية بمرشح لمنصب المدير العام |
RECOMENDACIÓN DE UN CANDIDATO para el puesto de Director GENERAL | UN | توصية بمرشح لمنصب المدير العام |
Tema 13. Recomendación de un candidato para el puesto de Director General | UN | البند 13- التوصية بمرشح لمنصب المدير العام |
:: Candidatos para el puesto de Director General. | UN | :: المرشحون لمنصب المدير العام. |
Recomendación de un candidato para el puesto de Director General. | UN | التوصية بمرشح لمنصب المدير العام. |
Se recordará que, durante los últimos 18 años, África ofreció en tres ocasiones dirigir la ONUDI patrocinando a candidatos para el puesto de Director General. | UN | ويجدر التذكير هنا بأن أفريقيا عرضت في ثلاث مناسبات سابقة خلال السنوات الـ 18 الماضية أن تقدّم من يتولى قيادة لليونيدو بتقديمها ثلاثة مرشحين لمنصب المدير العام. |
2. Por consiguiente, al 17 de junio de 2005, las candidaturas para el puesto de Director General son las siguientes: | UN | 2- وبذلك تكون حالة الترشيحات لمنصب المدير العام في 17 حزيران/يونيه 2005 كما يلي: |
Tema 14. Recomendación de un candidato para el puesto de Director General | UN | البند 14- التوصية بمرشح لمنصب المدير العام |
Además, se suma al representante de la India en su solicitud de información sobre las delegaciones a las que se ha consultado con respecto a la presentación de candidatos para el puesto de Director Ejecutivo; parece que se ha informado a algunas delegaciones en distintos momentos, mientras que a otras no se les ha informado en absoluto. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه ينضم إلى ممثل الهند في طلب معلومات عن ماهية الوفود التي جرى الاتصال بها فيما يتعلق بالاسهام بمرشحين لوظيفة المدير التنفيذي؛ ويبدو أن بعض الوفود أُبلغ بذلك في أوقات مختلفة وأن بعضها لم يبلغ بذلك على الاطلاق. |
La Sra. RODRÍGUEZ ABASCAL (Cuba) dice que su delegación lamenta profundamente la selectividad mostrada por la Secretaría al pedir a ciertos Estados Miembros que presentaran candidatos para el puesto de Director Ejecutivo. | UN | ٧٣ - السيدة رودريغيز أباسكال )كوبا(: قالت إن وفدها يأسف بشدة للانتقائية التي أبدتها اﻷمانة العامة في طلبها إلى الدول اﻷعضاء أن تقدم مرشحين لوظيفة المدير التنفيذي. |
51. A sugerencia de varias delegaciones presentes en el período de sesiones en curso, la Argentina ha decidido proponer la candidatura del Sr Magariños para el puesto de Director General de la ONUDI. | UN | ١٥- وقال إن اﻷرجنتين قررت ترشيح السيد ماغارينوس لمنصب مدير عام اليونيدو بناء على اقتراح عدد من الوفود الحاضرة في الدورة الجارية. |
29. Expresa su agradecimiento a los Gobiernos del Afganistán, Camboya, Italia, Libia, Polonia y Tailandia por sus nombramientos para el puesto de Director General. | UN | 29- وأعرب عن شكره لحكومات أفغانستان وإيطاليا وبولندا وتايلند وكمبوديا وليبيا لتقديم مرشحيها لشغل منصب المدير العام. |
En el último trimestre de 1997 se anunció la vacante para el puesto de Director de Investigación en previsión de que su titular se fuera a fin de año. | UN | وفي الربع اﻷخير من عام ١٩٩٧ نشر إعلان لشغل وظيفة مدير التحقيقات توقعا لخلوها في نهاية السنة برحيل من كان يشغلها. |