"para erradicar la fístula" - Translation from Spanish to Arabic

    • للقضاء على ناسور الولادة
        
    • القضاء على ناسور الولادة
        
    • القضاء على الناسور
        
    • للقضاء على الناسور
        
    • من أجل القضاء على ناسور
        
    • لوضع حد لناسور
        
    • الرامية إلى القضاء على ناسور
        
    • أجل الخلاص من ناسور
        
    • ويستلزم القضاء على ناسور
        
    • القضاء على الإصابة بناسور الولادة
        
    • للخلاص من ناسور الولادة
        
    Campaña del UNFPA para erradicar la fístula Programa para el país 2002-2006 UN حملة صندوق الأمم المتحدة للسكان للقضاء على ناسور الولادة
    Internacional Campaña del UNFPA para erradicar la fístula UN حملة صندوق الأمم المتحدة للسكان للقضاء على ناسور الولادة
    Financiación temática: campaña para erradicar la fístula obstétrica UN التمويل المواضيعي: حملة القضاء على ناسور الولادة
    Apoyo a los esfuerzos para erradicar la fístula obstétrica UN دعم الجهود الرامية إلى القضاء على ناسور الولادة
    La Campaña del UNFPA para erradicar la fístula abarca intervenciones para prevenir la aparición de fístulas y dar tratamiento a las mujeres afectadas. UN وتشمل حملة صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل القضاء على الناسور تدخلات لمنع حدوث الناسور وتوفير العلاج للنساء المصابات بـه.
    Otra delegación agradeció al Fondo sus aportaciones a la campaña mundial para erradicar la fístula. UN وأعرب وفد آخر عن شكره للصندوق على ما أسهم به في الحملة العالمية للقضاء على الناسور.
    Desde 2003, la Campaña Mundial para erradicar la fístula se ha ampliado, de 12 países a más de 45 en África, Asia, y los Estados Árabes. UN 54 - ومنذ عام 2003، نمت الحملة العالمية من أجل القضاء على ناسور الولادة من 12 بلدا إلى أكثر من 45 دولة أفريقية وآسيوية وعربية.
    Campaña para erradicar la fístula: iniciativa para el Afganistán UN حملة للقضاء على ناسور الولادة: مبادرة أفغانستان
    Se dedica una sección especial a las medidas adoptadas para erradicar la fístula obstétrica. UN وكُرِّس فرع خاص للجهود المبذولة للقضاء على ناسور الولادة.
    Sin embargo, para erradicar la fístula obstétrica es indispensable redoblar los esfuerzos a todos los niveles y contar con una financiación previsible y sostenida. UN بيد أنه للقضاء على ناسور الولادة يلزم بذل جهود مكثفة على جميع الأصعدة وتوافر التمويل بشكل مستمر والتنبؤ به.
    En 2003, el UNFPA puso en marcha la primera campaña mundial para erradicar la fístula, con la que se han obtenido resultados tangibles. UN وكان صندوق الأمم المتحدة للسكان قد أطلق في سنة 2003 أول حملة عالمية للقضاء على ناسور الولادة.
    destino a la Campaña para erradicar la fístula (2005-2006) UN مساهمات التمويل المشترك المقدمة لحملة القضاء على ناسور الولادة
    Área temática: Campaña para erradicar la fístula UN المجال المواضيعي: حملة القضاء على ناسور الولادة
    Informe del Secretario General sobre el apoyo a los esfuerzos para erradicar la fístula obstétrica UN تقرير الأمين العام عن دعم الجهود الرامية إلى القضاء على ناسور الولادة
    Apoyo a los esfuerzos para erradicar la fístula obstétrica UN دعم الجهود الرامية إلى القضاء على ناسور الولادة
    Colmar esta laguna es una tarea importante que encaran actualmente los países y la Campaña para erradicar la fístula. UN ويمثل سد هذه الفجوة تحديا مهما تواجهه البلدان وحملة القضاء على الناسور.
    Los adalides nacionales y activistas mundiales apoyan la Campaña para erradicar la fístula. UN 61 - يدعم مناصرون وطنيون ونشطاء عالميون حملة القضاء على الناسور.
    Celebró una reunión informativa de carácter oficioso sobre la campaña del UNFPA para erradicar la fístula en el África subsahariana; UN عقد جلسة إحاطة غير رسمية بشأن حملة صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل القضاء على الناسور في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء؛
    Otra delegación agradeció al Fondo sus aportaciones a la campaña mundial para erradicar la fístula. UN وأعرب وفد آخر عن شكره للصندوق على ما أسهم به في الحملة العالمية للقضاء على الناسور.
    El Fondo temático para la salud materna apoya la Campaña mundial para erradicar la fístula y los programas nacionales de lucha contra la fístula en los países prioritarios. UN ويوفر الصندوق المواضيعي الدعم للحملة العالمية للقضاء على الناسور وبرامج الناسور الوطنية في البلدان ذات الأولوية.
    13. Reconoce que se necesita con urgencia intensificar los esfuerzos para erradicar la fístula obstétrica y, en ese contexto, la importancia de incluir ese objetivo en el marco del programa de desarrollo después de 2015; UN 13 - تسلّم بأن هناك حاجة ماسة لتكثيف الجهود من أجل القضاء على ناسور الولادة، وتسلّم في هذا السياق بأهمية إيلاء هذه المسألة الاعتبار الواجب في وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    Informe del Secretario General sobre el apoyo a los esfuerzos para erradicar la fístula obstétrica UN تقرير الأمين العام عن دعم الجهود المبذولة لوضع حد لناسور الولادة
    e) Establecer o fortalecer un equipo de tareas nacional para la fístula, dirigido por el Ministerio de Salud, a fin de aumentar la coordinación nacional y mejorar la colaboración con los asociados para erradicar la fístula obstétrica; UN " (هـ) إنشاء أو تعزيز فرقة عمل وطنية معنية بناسور الولادة، بقيادة وزارة الصحة، لتعزيز التنسيق الوطني وتحسين التعاون بين الشركاء من أجل الخلاص من ناسور الولادة؛
    para erradicar la fístula obstétrica como un problema de salud mundial es necesario aumentar la capacidad de los países de proporcionar acceso a la atención obstétrica integral de urgencia, tratar los casos de fístula y hacer frente a las causas subyacentes de índole médica, socioeconómica, cultural y de derechos humanos. UN ويستلزم القضاء على ناسور الولادة، باعتباره مشكلة صحية عالمية، تعزيز قدرة البلدان على توفير خدمات شاملة للتوليد في حالات الطوارئ، وعلاج حالات الناسور، والتصدي للعوامل المسبِّبَة الطبية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية والمتعلقة بحقوق الإنسان.
    Cirugías de reparación de la fístula facilitadas por el UNFPA desde el inicio de la Campaña para erradicar la fístula UN العمليات الجراحية لتقويم ناسور الولادة التي أجريت بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان منذ بداية حملة القضاء على الإصابة بناسور الولادة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more