En este contexto, la Alta Comisionada tomó nota de las medidas positivas que se estaban adoptando para establecer una comisión nacional de derechos humanos independiente. | UN | وفي هذا السياق، أحاطت المفوضة السامية علماً بالخطوات الإيجابية الجاري اتخاذها لإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
En este contexto, la Alta Comisionada tomó nota de las medidas positivas que se estaban adoptando para establecer una comisión nacional de derechos humanos independiente. | UN | وفي هذا السياق، أحاطت المفوضة السامية علماً بالخطوات الإيجابية الجاري اتخاذها لإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
Se ha elaborado nueva legislación para establecer una comisión de Derechos Humanos y un Ombudsman, que contarán con divisiones de protección a los niños. | UN | وقد سُنت تشريعات جديدة لإنشاء لجنة لحقوق الإنسان ومكتب أمين المظالم، واللذين سيكون لكل منهما وحدات لحماية الطفل. |
1. Una solicitud de una parte en una controversia para establecer una comisión de conciliación con arreglo al párrafo 6 del artículo 18 será dirigida, por escrito, a la secretaría. | UN | 1 - يوجه أي طرف في نزاع طلباً من أجل إنشاء لجنة للتوفيق تبعاً للفقرة 6 من المادة 20، إلى الأمانة كتابة. |
La reunión concluyó con un acuerdo para establecer una comisión conjunta sobre seguridad y el reasentamiento de refugiados. | UN | وأسفر الاجتماع عن الاتفاق على إنشاء لجنة مشتركة تعنى بأمن اللاجئين وإعادة توطينهم. |
Se han hecho recomendaciones para establecer una comisión o un defensor de los niños que informe al parlamento. | UN | وقد رُفعت التوصيات لإنشاء لجنة خاصة بالأطفال أو أمين مظالم للأطفال لإبلاغ البرلمان. |
Trabajamos con otros países para establecer una comisión mundial sobre las migraciones internacionales, a la que se le pedirá que formule recomendaciones. | UN | ونعمل مع بلدان أخرى لإنشاء لجنة عالمية للهجرة الدولية، سيطلب منها تقديم التوصيات. |
Adopte medidas para establecer una comisión nacional de derechos humanos independiente, eficaz y responsable; | UN | :: اتخاذ إجراءات لإنشاء لجنة وطنية مسؤولة ومستقلة معنية بحقوق الإنسان؛ |
En 2007 el Gobierno aprobó disposiciones legislativas para establecer una comisión contra la corrupción. | UN | وفي عام 2007، أقرت الحكومة تشريعاً لإنشاء لجنة لمكافحة الفساد. |
Pidió información acerca de los obstáculos con que tropezaba para establecer una comisión encargada de proteger los derechos humanos de conformidad con los Principios de París. | UN | وطلبت الحصول على معلومات بشأن العقبات التي تواجهها لإنشاء لجنة لحماية حقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
Solicitud del Gobierno del Pakistán para establecer una comisión internacional en relación con el asesinato de la ex Primera Ministra del Pakistán, Mohtarma Benazir Bhutto | UN | طلب مقدم من باكستان لإنشاء لجنة تحقيق فيما يتعلق باغتيال رئيسة الوزراء السابقة المحترمة بينظير بوتو |
SOLICITUD DEL GOBIERNO DEL PAKISTÁN para establecer una comisión INTERNACIONAL EN RELACIÓN CON | UN | طلب مقدم من باكستان لإنشاء لجنة تحقيق فيما يتعلق |
Suecia preguntó si Somalia había dado pasos para establecer una comisión de derechos humanos independiente y en qué situación se encontraba ese proceso. | UN | وتساءلت السويد عما إذا كان الصومال اتخذ خطوات لإنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان وعن الوضع الحالي لهذه العملية. |
Solicitud del Gobierno del Pakistán para establecer una comisión internacional en relación con el asesinato de la ex Primera Ministra del Pakistán, Mohtarma Benazir Bhutto | UN | طلب مقدم من باكستان لإنشاء لجنة تحقيق فيما يتعلق باغتيال رئيسة الوزراء السابقة المحترمة بينظير بوتو |
SOLICITUD DEL GOBIERNO DEL PAKISTÁN para establecer una comisión INTERNACIONAL EN RELACIÓN CON | UN | طلب مقدم من باكستان لإنشاء لجنة تحقيق فيما يتعلق |
15. Los preparativos para establecer una comisión para la verdad, la acogida y la reconciliación siguen su curso. | UN | 15- تجري حالياً الأعمال التحضيرية لإنشاء لجنة لمعرفة الحقيقة وتحقيق اللقاء والوفاق. |
1. Una solicitud de una parte en una controversia para establecer una comisión de conciliación con arreglo al párrafo 6 del artículo 18 será dirigida, por escrito, a la secretaría . | UN | 1 - يوجه أي طرف في نزاع طلباً من أجل إنشاء لجنة للتوفيق تبعاً للفقرة 6 من المادة 18، إلى الأمانة كتابة. |
1. Una solicitud de una parte en una controversia para establecer una comisión de conciliación con arreglo al párrafo 6 del artículo 18 será dirigida, por escrito, a la secretaría. | UN | 1 - يوجه أي طرف في نزاع طلباً من أجل إنشاء لجنة للتوفيق تبعاً للفقرة 6 من المادة 18، إلى الأمانة كتابة. |
El Gobierno de Australia considera asimismo alentador el acuerdo concertado con Timor-Leste para establecer una comisión de la verdad y de la amistad sobre las violaciones de los derechos humanos cometidas en el pasado. | UN | كما أن ما يشجع حكومته هو الاتفاق مع تيمور لشتي على إنشاء لجنة تقصي حقائق وصداقة بشأن انتهاكات حقوق الإنسان السابقة. |
Después de una misión exploratoria en Suecia, Francia y Noruega por invitación del Gobierno de Suecia, en 2004 redactó la propuesta para establecer una comisión Independiente para los Niños en Bangladesh. | UN | وقامت، بعد أن شاركت في عام 2004 في بعثة استطلاعية إلى السويد وفرنسا والنرويج، بناء على دعوة من الحكومة السويدية، بصياغة مقترح يدعو إلى إنشاء لجنة مستقلة للطفل في بنغلاديش. |
Una solicitud de una parte en una controversia para establecer una comisión de conciliación con arreglo al párrafo 6 del artículo 26 del presente Convenio será dirigida, por escrito, a la Secretaría, con una copia a la otra parte u otras Partes en la controversia. | UN | يوجه أي طرف في نزاع طلباً خطياً إلى الأمانة لإنشاء هيئة توفيق عملاً بالفقرة 6 من المادة 26 من هذه الاتفاقية، ويرسل نسخة منه إلى الطرف الآخر أو الأطراف الأخرى في النزاع. |
Se ha aprobado un proyecto de ley para establecer una comisión Nacional de la Mujer. | UN | واعتمد مشروع لتشريع بشأن إنشاء لجنة وطنية معنية بالمرأة. |
En tercer lugar, el Gobierno también debe actuar con rapidez para establecer una comisión nacional de derechos humanos. | UN | 78 - ثالثا، يجب أيضا أن تسرع الحكومة في إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان. |
Párrafo 8: Lista pormenorizada de los libaneses, sirios y personas de otras nacionalidades que hayan sido encarcelados en Siria o transferidos a este país; medidas inmediatas para establecer una comisión independiente encargada de investigar las desapariciones (arts. 2, 6, 7 y 9). | UN | الفقرة 8: قائمة مفصلة بالمواطنين اللبنانيين والسوريين وغيرهم ممن اعتقلوا في سوريا أو نُقلوا إليها كمحتجزين؛ والتدابير الفورية المتعلقة بتشكيل لجنة مستقلة للتحقيق في حالات الاختفاء (المواد 2 و6 و7 و9). |
vi) La redacción de un informe y del borrador de una ley para establecer una comisión de la verdad y la reconciliación; | UN | ' 6` صياغة تقرير ومشروع نص قانون تُنشأ بموجبه لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة؛ |