"para examinar el informe de" - Translation from Spanish to Arabic

    • للنظر في تقرير
        
    • لاستعراض تقرير
        
    • لدراسة تقرير
        
    - El Pleno debería volverse a reunir a mediados de septiembre para examinar el informe de la Mesa. UN - تستأنف الجمعية العامة بكامل هيئتها انعقادها في منتصف أيلول/سبتمبر للنظر في تقرير المكتب.
    18. Las sesiones plenarias de la Asamblea General se reanudarán a mediados de septiembre para examinar el informe de la Mesa. UN ١٨ - تستأنف الجمعية العامة بكامل هيئتها انعقادها في منتصف أيلول/سبتمبر للنظر في تقرير المكتب.
    18. Las sesiones plenarias de la Asamblea General se reanudarán a mediados de septiembre para examinar el informe de la Mesa. UN ١٨ - تستأنف الجلسات العامة للجمعية العامة انعقادها في منتصف أيلول/سبتمبر للنظر في تقرير المكتب.
    - pide al CCT que en su segundo período de sesiones reserve un día completo adicional para examinar el informe de la secretaría, se analice el tema y se llegue a las conclusiones y recomendaciones pertinentes. UN - يطلب إلى لجنة العلم والتكنولوجيا أن تخصص في دورتها الثانية يوما إضافيا كاملا لاستعراض تقرير الأمانة ومناقشة الموضوع والتوصل إلى استنتاجات وتوصيات.
    2. En cumplimiento de la decisión adoptada en el 13º período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, la Junta celebrará un período extraordinario de sesiones para examinar el informe de la Dependencia Común de Inspección (DCI) sobre la gestión y la administración de la UNCTAD. UN 2- وفقاً للقرار الذي اتُّخذ أثناء الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، سيعقد المجلس دورة استثنائية لاستعراض تقرير وحدة التفتيش المشتركة (الوحدة) المتعلق بالتنظيم والإدارة في الأونكتاد.
    37. Respecto de la ONUSAL, el orador indica que su delegación agradecerá que se le conceda más tiempo para examinar el informe de la Comisión Consultiva en detalle, ya que en los últimos dos períodos de sesiones de la Asamblea General, los informes sobre la ONUSAL se han presentado con tal tardanza que ha sido (Sr. Michalski, EE.UU.) prácticamente imposible concederles la atención que merecían. UN ٣٧ - ثم التفت الى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، فقال إن وفده سيقدر أن لو منح مزيدا من الوقت لدراسة تقرير اللجنة الاستشارية بالتفصيل، نظرا ﻷن التقارير المتعلقة بالبعثة التي قدمت الى الدورتين الماضيتين للجمعية العامة قدمت في وقت متأخر بحيث كاد أن يكون من المستحيل منحها الاهتمام الذي تستحقه.
    Tan pronto como se publique ese informe, el Comité celebrará una o dos sesiones a fines de agosto o principios de septiem-bre, antes de iniciarse el período de sesiones de la Asamblea General, para examinar el informe de la misión así como el tema relacionado con los organismos especializados. UN وحالما يصدر هذا التقرير، تعقد اللجنة اجتماعا أو اجتماعين في آخر آب/أغسطس أو بداية أيلول/سبتمبر، قبل انعقاد دورة الجمعية العامة، وذلك للنظر في تقرير البعثة وكذلك في البند المتصل بالوكالات المتخصصة.
    En especial, me refiero a las fechas de apertura y clausura del período ordinario de sesiones; a las fechas de celebración de la primera reunión de la Mesa, de la reunión de la Asamblea General para examinar el informe de la Mesa, y del comienzo del debate general; y a la necesidad de que se enmienden los artículos 1 y 48 del reglamento de la Asamblea General. UN وأقصد بصفة خاصة موعـــد افتتــاح وموعد اختتام الدورة العادية وموعد الجلســــة اﻷولى للمكتب وموعد جلسة الجمعية العامة للنظر في تقرير المكتب، وموعـــد بدايــــة المناقشــة العامة وكذلك الحاجة إلى تعديل المواد من ١ إلى ٤٨ مــــن النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Como la Comisión está bajo gran presión por razones de tiempo, ya que el plazo para el requisito de los seis meses vencería el 9 de enero de 1999, se pregunta por qué se ha fijado otra reunión para examinar el informe de la DCI para el siguiente día hábil, cuando el informe no se presentó de conformidad con ese requisito. UN ولما كانت اللجنة تتعرض لقدر كبير من ضغط الوقت، حيث أن اﻷجل النهائي لفترة اﻷشهر الستة المحددة سوف ينقضي في ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، فإنه يتساءل لماذا حدد موعد عقد اجتماع آخر للنظر في تقرير وحدة التفتيش المشتركة في يوم العمل التالي، في الوقت الذي لم يقدم فيه التقرير طبقا لذلك الشرط القانوني.
    El Consejo volvió a reunirse el 10 de mayo para examinar el informe de la misión (S/2007/256). UN واجتمع المجلس من جديد في 10 أيار/مايو للنظر في تقرير البعثة (S/2007/256).
    Es lamentable que los Estados Miembros no hayan tenido tiempo suficiente para examinar el informe de la Comisión Consultiva a causa de su publicación tardía y que una cuestión de importancia fundamental se esté examinando solo al final del período de sesiones; es preciso asignar tiempo suficiente a su consideración para permitir a la Asamblea tomar una decisión debidamente fundamentada. UN ومن المؤسف أن الدول الأعضاء لم تُتح الوقت الكافي للنظر في تقرير اللجنة الاستشارية بسبب التأخر في إصداره، ولم يتم التطرق إلى مسألة بالغة الأهمية إلا في نهاية الدورة؛ وينبغي تخصيص وقت ملائم للنظر فيها لتمكين الجمعية من اتخاذ قرار مستنير تماما.
    Como parte de los preparativos para examinar el informe de su Grupo de Trabajo de Composición Abierta sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible, la Asamblea tal vez desee hacer suyo el contenido relacionado con los problemas de la desertificación, la degradación de la tierra y la sequía y ampliar su apoyo para que esos desafíos se aborden en la agenda de desarrollo después de 2015. UN وإذ تستعد الجمعية للنظر في تقرير فريقها العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، قد ترغب في الموافقة على المحتوى ذي الصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف، وتقدم دعمها لتناول تلك التحديات في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Si los representantes del Secretario General y la CCAAP hubieran cumplido los plazos, la Comisión habría dispuesto de toda una semana para examinar el informe de la CCAAP (A/49/753). UN ولو التزم اﻷمين العام واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بالجدول الزمني لكان أمام اللجنة أسبوع كامل للنظر في تقرير اللجنة الاستشارية )A/49/753(.
    En su resolución 51/241, la Asamblea General también decidió que la Mesa se reunirá lo antes posible después de su elección y presentará su informe a la Asamblea General antes de la iniciación del debate general, y que las sesiones plenarias de la Asamblea General se reanudarán a mediados de septiembre para examinar el informe de la Mesa. UN ١٩ - وقررت الجمعية العامة أيضا في قرارها ٥١/٢٤١ بالنسبة للمكتب أن يجتمع في أقرب وقت ممكن بعد انتخابه، ويقدم تقريره الى الجمعية العامة قبل بدء المناقشة العامة، وأن تستأنف الجلسات العامة للجمعية العامة انعقادها في منتصف أيلول/سبتمبر للنظر في تقرير المكتب.
    47. El Contralor y Director señaló que el Comité tendría que decidir el mecanismo para examinar el informe de la Junta de Auditores y su seguimiento por parte del ACNUR sobre la base de las opciones que el ACNUR presentaría a tiempo para determinar el plan de trabajo de 1999. UN ٧٤- ولاحظ المراقب المالي والمدير أنه سوف يتعين على اللجنة أن تقرر اﻵلية اللازمة للنظر في تقرير هيئة المراجعين ومتابعة المفوضية على أساس الخيارات التي ستعرضها المفوضية في الوقت المناسب لتقرير خطة العمل لعام ٩٩٩١.
    Tras un largo debate, el grupo de trabajo estableció una serie de directrices para la preparación por los Estados Partes de un documento básico común que debería contener, como mínimo, todos los documentos necesarios para examinar el informe de un determinado Estado Parte. UN 24 - وتابع قائلاً، بعد مناقشات مستفيضة، نجح الفريق العامل في وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية للدول الأطراف من أجل إعداد وثيقة أساسية ستتضمن، في الحد الأدنى، جميع الوثائق اللازمة للنظر في تقرير للدولة الطرف.
    El Presidente (interpretación del inglés): Desearía informar a las delegaciones de que mañana, 15 de octubre, a las 10.00 horas, la Asamblea General se reunirá en la Sala de Conferencias 4 para examinar el informe de la Quinta Comisión sobre el subtema a) del tema 142 del programa, titulado “Financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas”. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أبلغ الوفود بأن الجمعية العامة ستجتمع في الساعة ٠٠/١٠ من صباح الغد، الموافق ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر، في قاعة الاجتماعات ٤، للنظر في تقرير اللجنة الخامسة عن البند الفرعي )أ( من البند ١٤٢ من جدول اﻷعمال المعنون " تمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام " .
    El 13 de junio, el Consejo celebró consultas para examinar el informe de evaluación del Secretario General sobre la operación de las Naciones Unidas en Chipre (S/2011/332). UN في 13 حزيران/يونيه، أجرى المجلس مشاورات لدراسة تقرير التقييم الذي أعده الأمين العام بشأن عمليات الأمم المتحدة في قبرص (S/2011/332).
    141. La Comisión tomó nota de la celebración, durante el actual período de sesiones, de una reunión oficiosa del grupo de expertos nombrados por los Estados Miembros para examinar el informe de la Comisión Mundial de Ética del Conocimiento Científico y la Tecnología (COMEST) de la UNESCO sobre la ética de las políticas espaciales. UN 141- وقد أحاطت اللجنة علما بما جرى أثناء الدورة الحالية من عقد اجتماع غير رسمي لفريق خبراء عيّنتهم دول أعضاء لدراسة تقرير لجنة اليونسكو العالمية لأخلاقيات المعارف العلمية والتكنولوجية (كوميست) عن أخلاقيات السياسة العامة بشأن الفضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more