"para examinar el proyecto de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمناقشة مشروع
        
    • للنظر في مشروع
        
    • لاستعراض مشروع
        
    • للنظر في برنامج
        
    • لمناقشة المشروع
        
    • لدراسة النظام
        
    • لدراسة مشروع
        
    • لكي تنظر في مشروع
        
    • باستعراض مشروع
        
    • أجل مناقشة مشروع
        
    Asistencia y presentación de una monografía en una reunión técnica convocada para examinar el proyecto de ley sobre delitos económicos y lucha contra la corrupción, celebrada en Nairobi. UN حضور حلقة عمل في نيروبي لمناقشة مشروع قانون مكافحة الفساد والجرائم الاقتصادية، وتقديم دراسة أثناءها.
    También celebró una reunión con los Estados partes para examinar el proyecto de protocolo facultativo del Pacto. UN وعقدت اللجنة أيضا اجتماعا مع الدول الأطراف لمناقشة مشروع البروتوكول الاختياري للعهد.
    Como tal vez sepan, tengo la intención de convocar una sesión plenaria oficiosa tras esta reunión para examinar el proyecto de agenda. UN وكما قد يكون في علمكم، أعتزم عقد اجتماع عام غير رسمي بعد هذه الجلسة للنظر في مشروع جدول الأعمال.
    Como lo acabo de anunciar, suspenderé la sesión plenaria e inmediatamente después tendrá lugar la sesión oficiosa para examinar el proyecto de agenda para el período de sesiones de 2002 y las solicitudes de participación en nuestra labor recibidas de Estados no miembros. UN لا يوجد. إذن وكما أعلنت للتو، فسوف أعلق الآن الجلسة العامة وسوف تعقد فوراً الجلسة غير الرسمية للنظر في مشروع جدول أعمال لدورة عام 2002 وفي الطلبات التي وردت من الدول غير الأعضاء للمشاركة في عملنا.
    Además, la reunión constituyó una oportunidad para examinar el proyecto de programa de acción mundial para los jóvenes. UN كما أتاح هذا الاجتماع فرصة لاستعراض مشروع برنامج العمل العالمي للشباب.
    Entonces informaría al Presidente antes de que éste se reúna oficiosamente con los miembros de la Comisión para examinar el proyecto de informe revisado. UN وسوف يقدم بعد ذلك تقريرا إلى رئيس اللجنة قبل أن يجتمع الرئيس بصفة غير رسمية مع أعضاء اللجنة لمناقشة مشروع التقرير المنقح.
    Entonces informaría al Presidente antes de que éste se reúna oficiosamente con los miembros de la Comisión para examinar el proyecto de informe revisado. UN وسوف يقدم بعد ذلك تقريرا إلى رئيس اللجنة قبل أن يجتمع الرئيس بصفة غير رسمية مع أعضاء اللجنة لمناقشة مشروع التقرير المنقح.
    El Enviado Personal se reunió por separado con la delegación de Argelia para examinar el proyecto de acuerdo marco. UN 20 - والتقى المبعوث الخاص مع الوفد الجزائري على حـدة لمناقشة مشروع الاتفاق الإطاري.
    A continuación, el Enviado Personal volvió a reunirse con la delegación del Frente POLISARIO para examinar el proyecto de acuerdo marco. UN 21 - واجتمع المبعوث الشخصي من جديد بوفد جبهة البوليساريو لمناقشة مشروع الاتفاق الإطاري.
    El Consejo de Seguridad celebró consultas oficiosas el 13 de mayo para examinar el proyecto de resolución sobre el Iraq. UN 51 - وأجرى مجلس الأمن مشاورات غير رسمية في 13 أيار/مايو لمناقشة مشروع القرار المتعلق بالعراق.
    Esta última se reúne dentro de un plazo de seis meses para examinar el proyecto de resolución y un informe presentado por el Secretario General sobre las mismas cuestiones examinadas anteriormente por el Comité de Información, y celebrar un debate general. UN وتجتمع هذه اللجنة الأخيرة في غضون ستة أشهر لمناقشة مشروع القرار، وتقرير مقدم من الأمين العام يغطي نفس المسائل التي سبق أن استعرضتها لجنة الإعلام، وتجري مناقشة عامة.
    Me propongo suspender la sesión oficial y celebrar una sesión oficiosa para examinar el proyecto de agenda. UN أعتزم تعليق الجلسة الرسمية لاحقاً وعقد جلسة غير رسمية للنظر في مشروع جدول الأعمال.
    Se había creado un grupo de contacto para examinar el proyecto de decisión, pero no había contado con tiempo suficiente para concluir su labor. UN وقد شُكِّل فريق اتصال للنظر في مشروع المقرَّر بيد أنه لم يتوفّر له الوقت لاستكمال أعماله.
    El Presidente anuncia que la Comisión volverá a ocuparse del tema 60 para examinar el proyecto de decisión pendiente en una fecha posterior. UN وأعلن الرئيس أن اللجنة ستعود في تاريخ لاحق إلى البند 60 للنظر في مشروع المقرر المتبقي.
    El Presidente anuncia que la Comisión volverá a ocuparse del tema 59 para examinar el proyecto de decisión pendiente en una fecha posterior. UN وأعلن الرئيس أن اللجنة ستعود في تاريخ لاحق إلى البند 59 للنظر في مشروع المقرر المتبقي.
    A ese respecto un representante dijo que, si bien reconocía la utilidad de la labor realizada por la CDI respecto del proyecto de estatuto, sería sumamente optimista convocar inmediatamente una conferencia de plenipotenciarios para examinar el proyecto de estatuto. UN وفي هذا الصدد ذكر ممثل أنه ولئن كان يعترف بنفع اﻷعمال التي أنجزتها اللجنة بشأن مشروع النظام اﻷساسي فإنه سيكون من قبيل المبالغة في التفاؤل عقد مؤتمر مفوضين على الفور للنظر في مشروع النظام اﻷساسي.
    ii) La utilidad de convocar a un grupo de expertos para examinar el proyecto de reglas; UN `٢` جدوى تشكيل فريق خبراء لاستعراض مشروع القواعد؛
    Cabe destacar que el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África presidió la sesión de trabajo del Grupo de Expertos Independientes, establecido por la CEDEAO para examinar el proyecto de la convención. UN وقام المركز على وجه الخصوص بترؤس دورة عمل فريق الخبراء المستقلين، الذي أنشأته الجماعة لاستعراض مشروع الاتفاقية.
    Por consiguiente, se prevé la posibilidad de que el Comité se tenga que reunir a mediados de 1995 para examinar el proyecto de calendario del Consejo para el bienio 1996-1997. UN ومن المرتأى أن اللجنة قد يلزمها، لذلك، الاجتماع في منتصف عام ١٩٩٥ لاستعراض مشروع جدول المجلس لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    La Quinta Comisión celebrará su sesión de organización el viernes 29 de septiembre de 2006, a las 10.00 horas en la Sala 3, para examinar el proyecto de programa de trabajo. UN تعقد اللجنة الخامسة جلستها التنظيمية يوم الجمعة 29 أيلول/سبتمبر 2006، في الساعة 00/10 في غرفة الاجتماعات 3، للنظر في برنامج عملها المقترح.
    Se celebraron varios talleres para examinar el proyecto de informe e incorporar a él los progresos que se hubieran realizado en la aplicación de la Convención hasta el final de 2003. UN وفي هذا الإطار تم تنظيم حلقات عمل عديدة لمناقشة المشروع وإدراج أي تقدم يكون قد تم إحرازه في تنفيذ الاتفاقية حتى نهاية عام 2003.
    Tomando nota de que la Comisión de Derecho Internacional aprobó un proyecto de estatuto para una corte penal internacional en su 46º período de sesiones y decidió recomendar que se convocara una conferencia internacional de plenipotenciarios para examinar el proyecto de estatuto y suscribir una convención sobre el establecimiento de una corte penal internacional, UN وإذ تحيط علما بأن لجنة القانون الدولي اعتمدت مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية في دورتها السادسة واﻷربعين وقررت أن توصي بعقد مؤتمر دولي للمفوضين لدراسة النظام اﻷساسي ولعقد اتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية،
    En el sexto período de sesiones del Comité, el gGrupo de Rredacción jJurídica no había tenido tiempo suficiente para examinar el proyecto de reglamento sobre arbitraje. UN ولم يتح الوقت الكافي أمام فريق الصياغة القانوني أثناء الدورة السادسة لدراسة مشروع قواعد التحكيم.
    45. El Sr. Guiza Vargas (México) dice que se debería dar más tiempo a las delegaciones para examinar el proyecto de resolución. UN 45- السيد غويزا فارغيس (المكسيك): قال إنه ينبغي إعطاء الوفود مزيداً من الوقت لكي تنظر في مشروع القرار.
    El Comité designó a Silvia Cartwright para examinar el proyecto de reglamento que figura en el documento CEDAW/C/1997/WG.I/WP.1 y le pidió que presentara sus propuestas para examinarlas en el 21º período de sesiones. UN ٨١٤ - كلفت اللجنة السيدة سيلفيا كارترايت باستعراض مشروع النظام الداخلي الوارد في الوثيقة CEDAW/C/1997/WG.1/WP.1 وبتقديم مقترحاتها إلى اللجنة لتنظر فيها في دورتها الحادية والعشرين.
    La secretaría del Foro, con el patrocinio de la Misión Permanente de México, organizó dos conferencias de prensa para examinar el proyecto de declaración, su historial, importancia y situación actual y escuchar las opiniones de líderes indígenas y defensores de los derechos humanos sobre la declaración. UN 46 - ونظمت أمانة المنتدى مؤتمران صحفيين شاركت في رعايتهما بعثة المكسيك، وذلك من أجل مناقشة مشروع الإعلان، تاريخه وأهميته، ومركزه الحالي، والاستماع إلى آراء زعماء الشعوب الأصلية ومناصري حقوق الإنسان بشأن الإعلان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more