"para facilitar las negociaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتيسير المفاوضات
        
    • لتسهيل المفاوضات
        
    • الرامية إلى تيسير المفاوضات
        
    • في تيسير المفاوضات
        
    • أجل تيسير المفاوضات
        
    • لتيسير مفاوضات
        
    • المتعلق بتيسير المفاوضات
        
    • لتيسير التفاوض
        
    • بغية تيسير المفاوضات
        
    • وتيسيراً للمفاوضات
        
    • يسهل المفاوضات
        
    • في تسهيل المفاوضات
        
    • على تيسير التفاوض
        
    No obstante, algunos miembros de la UNPROFOR permanecieron en Sarajevo para facilitar las negociaciones entre las facciones contendientes sobre diversas cuestiones, incluido los arreglos para una cesación general del fuego. UN ومع ذلك، بقي أفراد من القوة في سراييفو لتيسير المفاوضات بين اﻷطراف المتحاربة بشأن طائفة متنوعة من المسائل، بما في ذلك ترتيبات وقف شامل لاطلاق النار.
    Así, la Conferencia tiene ahora ante sí todo el material necesario para facilitar las negociaciones. UN وهكذا فإنه توجد أمام المؤتمر جميع المواد اللازمة لتيسير المفاوضات.
    Por último, señaló que no consideraba necesario preparar nuevos textos para facilitar las negociaciones. UN وأخيراً، لاحظ أنه لن يكون من الضروري في رأيه أن يقوم هو بوضع نصوص جديدة لتيسير المفاوضات.
    * Servicios logísticos eficientes y eficaces para facilitar las negociaciones y las adquisiciones intergubernamentales; UN :: توفير الوسائل اللوجستية الناجعة والفعالة لتسهيل المفاوضات الحكومية الدولية وعمليات الشراء
    :: Diplomacia itinerante para facilitar las negociaciones directas entre las partes UN :: دبلوماسية مكوكية لتيسير المفاوضات المباشرة بين الطرفين
    Documentación para facilitar las negociaciones de las Partes UN وثائق أُعدّت لتيسير المفاوضات بين الأطراف
    Documentación para facilitar las negociaciones de las Partes UN وثائق أُعدّت لتيسير المفاوضات بين الأطراف
    Documentación para facilitar las negociaciones de las Partes UN وثائق أُعدّت لتيسير المفاوضات بين الأطراف
    Documentación para facilitar las negociaciones de las Partes. UN وثائق أعدت لتيسير المفاوضات بين الأطراف.
    Documentación para facilitar las negociaciones de las Partes. UN وثائق أعدت لتيسير المفاوضات بين الأطراف.
    Documentación para facilitar las negociaciones de las Partes. UN وثائق أعدت لتيسير المفاوضات بين الأطراف.
    Documentación para facilitar las negociaciones de las Partes. UN وثائق أعدت لتيسير المفاوضات بين الأطراف.
    Documentación para facilitar las negociaciones de las Partes. UN وثائق أعدت لتيسير المفاوضات بين الأطراف.
    Rev.1 Documentación para facilitar las negociaciones de las Partes. UN وثائق أعدت لتيسير المفاوضات بين الأطراف.
    Documentación para facilitar las negociaciones de las Partes. UN وثائق أعدت لتيسير المفاوضات بين الأطراف.
    - Servicios logísticos eficientes y eficaces para facilitar las negociaciones y la adquisición intergubernamentales; UN - توفير الوسائل اللوجستية الفعلية والفعالة لتسهيل المفاوضات الحكومية الدولية وعمليات الشراء
    Documentación para facilitar las negociaciones de las Partes. Nota de la Presidencia UN الوثائق الرامية إلى تيسير المفاوضات بين الأطراف مذكرة من الرئيس
    El Gran Ayatollah Ali al-Sistani manifestó su satisfacción por la labor de las Naciones Unidas en el Iraq y en particular por las iniciativas de la Organización para facilitar las negociaciones sobre la ley de las elecciones provinciales. UN وأعرب آية الله العظمى علي السيستاني عن تقديره لعمل الأمم المتحدة في العراق، ولا سيما جهود المنظمة في تيسير المفاوضات المتعلقة بقانون انتخاب مجالس المحافظات.
    En el presente documento se recoge la documentación preparada por el Presidente del Grupo de Trabajo Especial sobre los nuevos compromisos de las Partes del anexo I con arreglo al Protocolo de Kyoto para facilitar las negociaciones de las Partes. UN تتضمن هذه المذكرة الوثائق التي أعدّها رئيس الفريق العامل المخصص للنظر في الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو، من أجل تيسير المفاوضات بين الأطراف.
    Se preparó documentación de alta calidad, que se distribuyó a tiempo para facilitar las negociaciones del GTE-PK, ayudándolo así a avanzar hacia su objetivo de presentar los resultados de su labor a la CP/RP en su quinto período de sesiones, en Copenhague. UN وأُعدت وثائق عالية الجودة في الوقت المناسب لتيسير مفاوضات الفريق، على نحو ساعده في التقدم نحو تحقيق هدفه المتمثل في تقديم نتائج أعماله إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الخامسة في كوبنهاغن.
    La propuesta de la Presidenta para facilitar las negociaciones reúne todas las sugerencias recibidas de las Partes hasta la fecha, incluidas las comunicaciones presentadas por estas durante la primera parte del 17º período de sesiones del GTE-PK, celebrada en Bonn (Alemania) del 15 al 24 de mayo de 2012, y en su período de sesiones oficioso celebrado en Bangkok (Tailandia) del 30 de agosto al 5 de septiembre de 2012. UN ويشمل مقترح الرئيسة المتعلق بتيسير المفاوضات() جميع الاقتراحات التي تلقتها من الأطراف حتى الآن، بما فيها ما قدمته الأطراف خلال الجزء الأول من الدورة السابعة عشرة لفريق الالتزامات الإضافية، المعقودة في بون، بألمانيا، في الفترة من 15 إلى 24 أيار/مايو 2012، وكذلك خلال الدورة غير الرسمية للفريق المعقودة في بانكوك، تايلند، في الفترة من 30 آب/أغسطس إلى 5 أيلول/ سبتمبر 2012.
    El Presidente también propone que posteriormente se nombre un coordinador para facilitar las negociaciones a fin de lograr un proyecto de resolución por consenso. UN كما اقترح الرئيس أن يعين فيما بعد منسق لتيسير التفاوض على مشروع قرار يتخذ بتوافق اﻵراء.
    Instamos al Irán a que cumpla con las exigencias de la comunidad internacional para facilitar las negociaciones con miras a llegar a un resultado aceptable para todos. UN ونحث إيران على الامتثال لمطالب المجتمع الدولي بغية تيسير المفاوضات الرامية إلى التوصل إلى نتيجة يقبلها الجميع.
    143. Se observó que la disponibilidad de documentación normalizada, preparada con suficiente precisión, era un elemento importante para facilitar las negociaciones entre los consorcios de proyectos y los posibles prestamistas e inversores. UN ٣٤١ - وقيل إن توفر الوثائق القياسية المعدة إعدادا دقيقا بما فيه الكفاية عنصر هام يسهل المفاوضات بين اتحادات المشاريع والمقرضين والمستثمرين المحتملين.
    Deseamos agradecer también al Embajador Asadi, del Irán, su excelente labor para facilitar las negociaciones sobre este texto. UN ونود أيضا أن نشكر السفير أسدي ممثل إيران على عمله الممتاز في تسهيل المفاوضات بشأن هذا النص.
    Quinto, también deseo hacer mención de la labor de la Conferencia de Desarme para facilitar las negociaciones hacia el logro del desarme nuclear completo. UN خامسا، جهود مؤتمر نزع السلاح على تيسير التفاوض في سبيل إدراك هدف نزع السلاح النووي العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more