"para fortalecer el estado de derecho" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتعزيز سيادة القانون
        
    • أجل تعزيز سيادة القانون
        
    • في تعزيز سيادة القانون
        
    • على تعزيز سيادة القانون
        
    • الرامية إلى تعزيز سيادة القانون
        
    • أجل ترسيخ أسس سيادة القانون
        
    • في مجال تعزيز سيادة القانون
        
    En la cumbre debería reafirmarse claramente el compromiso con el Estado de derecho en ambos planos, y además deberíamos acordar medidas concretas para fortalecer el estado de derecho en la labor diaria de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يؤكد مؤتمر القمة من جديد بوضوح على الالتزام بسيادة القانون على كلا الصعيدين، كما يجب أن نتفق على تدابير ملموسة لتعزيز سيادة القانون في أعمال الأمم المتحدة اليومية.
    La Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití asignó un puesto a la ONUDD con miras a ejecutar el programa de acción conjunto para fortalecer el estado de derecho. UN وخصَّصت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وظيفة للمكتب بغية تنفيذ برنامج العمل المشترك لتعزيز سيادة القانون.
    La Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití asignó un puesto a la ONUDD con miras a ejecutar el programa de acción conjunto para fortalecer el estado de derecho. UN وخصَّصت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وظيفة للمكتب بغية تنفيذ برنامج العمل المشترك لتعزيز سيادة القانون.
    iii) Promover la protección de los derechos humanos, la reconciliación nacional y la reforma jurídica y judicial para fortalecer el estado de derecho en el Iraq; UN ' 3` تعزيز حماية حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية والإصلاح القضائي والقانوني من أجل تعزيز سيادة القانون في العراق؛
    También envié un mensaje a la Conferencia al comienzo de su período de sesiones de 2012 en que instaba a sus miembros a devolverle la función central que puede y debe desempeñar para fortalecer el estado de derecho. UN وفي مستهل دورة عام 2012، وجهتُ رسالة إلى المؤتمر قمت فيها بحثّ أعضائه على العمل على أن يستعيد المؤتمر الدور المركزي الذي يمكن، بل ولا بد، له أن يؤديه في تعزيز سيادة القانون.
    Adopción por el Gobierno de la República Centroafricana de una estrategia nacional para fortalecer el estado de derecho en el nordeste del país UN اعتماد حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى استراتيجية وطنية لتعزيز سيادة القانون في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى
    La Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH) proporciona un apoyo de seguridad esencial al tiempo que contribuye a los esfuerzos nacionales para fortalecer el estado de derecho y fomentar el desarrollo económico. UN وتقوم بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بتقديم دعم أمني حاسم مع القيام في الوقت ذاته بالمساعدة فيما يُبذل من جهود على الصعيد الوطني لتعزيز سيادة القانون وتشجيع النمو الاقتصادي.
    El Irán tomó nota de las medidas adoptadas para fortalecer el estado de derecho y combatir la corrupción. UN وأحاطت إيران علماً بالخطوات المتخذة لتعزيز سيادة القانون ومكافحة الفساد.
    La solución de la apatridia es una parte fundamental e integral de las iniciativas de las Naciones Unidas para fortalecer el estado de derecho. UN 7 - ومعالجة مسألة انعدام الجنسية أمر أساسي وجزء لا يتجزأ من الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتعزيز سيادة القانون.
    El apoyo de la MINUSTAH para fortalecer el estado de derecho en Haití sufrió múltiples reveses UN تعرض الدعم الذي تقدمه البعثة لتعزيز سيادة القانون في هايتي إلى نكسات متعددة
    De ahí que surjan enfoques regionales para fortalecer el estado de derecho. UN ومن ثم، يشهد الوقت الراهن نشوء نهج إقليمية لتعزيز سيادة القانون.
    Las mejoras continuas de nuestras normas democráticas que caracterizan hoy a la sociedad albanesa son el resultado de las reformas iniciadas para fortalecer el estado de derecho y la consolidación de las instituciones democráticas. UN والتحسن المستمر في المعايير الديمقراطية التي أصبحت سمة المجتمع الألباني اليوم، إنما جاء نتيجة الإصلاحات الجارية لتعزيز سيادة القانون وبناء مؤسسات ديمقراطية جديدة.
    El Gobierno afgano debe realizar con carácter inmediato y de manera eficaz en cuanto al costo cambios para fortalecer el estado de derecho y restablecer la confianza pública en el Gobierno. UN يجب على الحكومة الأفغانية أن تسعى إلى إحداث تغييرات فورية وفعالة من حيث التكلفة لتعزيز سيادة القانون وإعادة بناء الثقة العامة في الحكومة.
    2.2.2 Adopción por el Gobierno de la República Centroafricana de una estrategia nacional para fortalecer el estado de derecho en el nordeste del país UN 2-2-2 اعتماد حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى استراتيجية وطنية لتعزيز سيادة القانون في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى
    Dicho documento iba encaminado a fomentar la investigación y la difusión de información para fortalecer el estado de derecho y aumentar el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وكان القصد من تلك الوثيقة تشجيع البحث ونشر المعلومات، لتعزيز سيادة القانون وتعميق احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    32. Posteriormente se elaboraron un programa de acción para fortalecer el estado de derecho en Haití y una idea de proyecto con un enfoque gradual. UN 32- وفي وقت لاحق، وُضع برنامج عمل لتعزيز سيادة القانون في هايتي وفكرة مشروع يقوم على نهج مرحلي.
    El Gobierno del Japón asigna suma importancia a la observancia del derecho internacional humanitario para fortalecer el estado de derecho en la comunidad internacional. UN وحكومة اليابان تعلّق أهمية كبيرة على تنفيذ القانون الإنساني الدولي من أجل تعزيز سيادة القانون في المجتمع الدولي.
    :: A lo largo de los años, en Bangladesh se han puesto en marcha una serie de reformas institucionales para fortalecer el estado de derecho y la buena gobernanza. UN :: تم القيام بعدد من الإصلاحات المؤسسية في بنغلاديش على مر السنين من أجل تعزيز سيادة القانون والحكم الرشيد.
    La oradora desea saber qué medidas deberían adoptarse para fortalecer el estado de derecho y qué aspectos deberían tenerse en cuenta a fin de integrar la justicia en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وسألت ما هي التدابير التي ينبغي اتخاذها من أجل تعزيز سيادة القانون وما هي الجوانب التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار لإدماج العدالة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    En el plano internacional, el papel de la Corte Internacional de Justicia es fundamental para fortalecer el estado de derecho. UN 16 - وواصل قائلا إن دور محكمة العدل الدولية على الصعيد الدولي ذو أهمية أساسية في تعزيز سيادة القانون.
    Es imperativo que las Naciones Unidas trabajen con los Estados para fortalecer el estado de derecho y sus instituciones. UN ويجب أن تعمل الأمم المتحدة بالاشتراك مع الدول على تعزيز سيادة القانون والمؤسسات.
    Además, las actividades que se realizan para fortalecer el estado de derecho requieren que se forjen asociaciones que vayan más allá de las Naciones Unidas. UN وفضلا عن ذلك، تتطلب الجهود الرامية إلى تعزيز سيادة القانون إقامة شراكة تتجاوز نطاق الأمم المتحدة.
    76. La India esperaba que Camboya continuara fomentando la imparcialidad judicial para fortalecer el estado de derecho. UN 76- وأعربت الهند عن أملها في أن تواصل كمبوديا زيادة نزاهة القضاء من أجل ترسيخ أسس سيادة القانون.
    No obstante, pese a los grandes progresos logrados por la comunidad internacional para fortalecer el estado de derecho en los planos nacional e internacional, queda mucho por hacer en la promoción de la paz y la reconciliación en los países en situaciones posteriores a conflictos. UN وشدد على أنه بالرغم من التقدم الكبير الذي أحرزه المجتمع الدولي في مجال تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، لا يزال يتعين عليه أن يبذل المزيد من الجهود لتشجيع السلام والمصالحة في بلدان مرحلة ما بعد انتهاء النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more